Načítání
0 Angličtina - Výkladový slovník

Bind

baɪnd
Velmi Běžný
~ 1400
~ 1400, Velmi Běžný
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
to tie or fasten something tightly, to create a legal or formal agreement, to cause someone to feel obliged or compelled to do something, to wrap or cover something with a material, to bring people or groups together in a close relationship

Bind - Významy

to tie or fasten something tightly

Příklad: She used a rope to bind the boxes together.
Použití: formalKontext: packing, securing items
Poznámka: Commonly used in instructions for packaging or in situations requiring items to be securely fastened.

to create a legal or formal agreement

Příklad: They were bound by a contract to work together for two years.
Použití: formalKontext: business, legal matters
Poznámka: Commonly used in legal contexts, contracts, and formal agreements.

to cause someone to feel obliged or compelled to do something

Příklad: His sense of duty bound him to help his friend.
Použití: formalKontext: moral obligations, responsibilities
Poznámka: Can be used to express a strong sense of duty or moral responsibility.

to wrap or cover something with a material

Příklad: The book was bound in leather.
Použití: formalKontext: bookbinding, material covering
Poznámka: Commonly used in the context of bookbinding or covering objects with a material.

to bring people or groups together in a close relationship

Příklad: The shared experience of the trip bound them as friends forever.
Použití: informalKontext: friendship, relationships
Poznámka: Used to describe the strengthening of relationships or bonds between individuals or groups.

Synonyma Bind

Tie

To fasten or secure with a string or cord.
Příklad: She used a rope to tie the package together.
Poznámka: Tying usually involves using a string or cord to secure objects together.

Fasten

To close or attach securely.
Příklad: Please fasten your seatbelt before takeoff.
Poznámka: Fastening can involve various methods like buttons, zippers, hooks, etc., not just binding with a cord.

Secure

To make something safe or certain.
Příklad: He secured the papers with a paper clip.
Poznámka: Securing can involve making something safe or certain, not necessarily physically binding things together.

Tether

To tie with a rope or chain to restrict movement.
Příklad: The dog was tethered to a post in the yard.
Poznámka: Tethering implies restricting movement by tying or binding an object or animal.

Výrazy a časté fráze Bind

Bind up

To wrap or tie something securely, especially to provide support or protection.
Příklad: The doctor had to bind up the wound to stop the bleeding.
Poznámka: The addition of 'up' in this phrase emphasizes the action of wrapping or tying something securely.

Bound and determined

Fully committed and resolute in achieving something.
Příklad: She was bound and determined to finish the project on time.
Poznámka: The phrase uses 'bound' to convey a strong sense of obligation or determination.

Bound for

Heading towards a particular destination or goal.
Příklad: The train is bound for London.
Poznámka: In this context, 'bound for' indicates the intended direction or endpoint of a journey.

Bind over

To send a case to a higher court or to require someone to appear at a later date.
Příklad: The court decided to bind the suspect over for trial.
Poznámka: The term 'bind over' is legal jargon used to transfer a case or individual to another court or session.

Bind someone's hands

To tie up or restrain someone's hands to restrict movement.
Příklad: The captors bound the hostage's hands to prevent escape.
Poznámka: This phrase specifically refers to physically tying someone's hands together.

Bind together

To unite or connect people or things closely.
Příklad: The shared experience helped bind the team members together.
Poznámka: In this expression, 'bind' conveys the idea of creating a strong bond or connection between individuals or elements.

Bound by

Constrained or restricted by a particular set of rules, obligations, or commitments.
Příklad: We are bound by the rules of the organization.
Poznámka: The term 'bound by' highlights the idea of being tied or restricted by external factors.

Bind každodenní (slangové) výrazy

Bindle

A bindle is a bundle of belongings wrapped in cloth and carried over the shoulder, often associated with a homeless person.
Příklad: I saw a homeless man with a bindle over his shoulder.
Poznámka: Bindle is a slang term derived from 'bind' but specifically refers to a bundle of belongings, carrying a connotation of being transient or lacking a fixed home.

Bindi

A bindi is a colored dot worn in the center of the forehead, typically by women in South Asia as a cultural or religious symbol.
Příklad: She had a beautiful red bindi on her forehead for the festival.
Poznámka: The term 'bindi' is related to 'bind' in the sense of adornment or decoration on the forehead, but it carries cultural and symbolic significance beyond the literal meaning of 'bind.'

Bindle stiff

A bindle stiff is a person, often a homeless worker or wanderer, who carries a bedroll or bindle.
Příklad: The bindle stiff wandered the streets looking for odd jobs.
Poznámka: This slang term combines 'bindle' with 'stiff' to refer to a person who carries their belongings in a bundle and is often transient or lacking permanent employment.

Binder

A binder is a type of folder used to hold papers or documents together.
Příklad: I need to grab my binder before heading to class.
Poznámka: While 'binder' is related to the action of binding documents together, it is a common term used in everyday language to refer to a specific stationary item rather than the act of binding itself.

Bindi-eye

Bindi-eye is a colloquial term used in Australia for a type of prickly plant or weed that can cause discomfort if stepped on.
Příklad: Watch out for the bindi-eyes in the grass, they can hurt your feet.
Poznámka: In this context, 'bindi-eye' is unrelated to the actual act of binding but rather refers to a specific type of plant known for its sharp and painful spikes.

Bindlestiff

Bindlestiff is another term for a hobo, a person who travels around without a settled home, often carrying a bindle.
Příklad: The bindlestiff traveled from town to town, always searching for work.
Poznámka: Similar to 'bindle stiff,' bindlestiff combines 'bindle' with 'stiff' but is more commonly associated with a transient lifestyle and traveling for work rather than being permanently settled.

Bindi spot

Bindi spot is another way to refer to the bindi worn on the forehead as a cultural or religious symbol.
Příklad: She placed the bindi spot perfectly in the center of her forehead.
Poznámka: While 'bindi spot' still relates to 'bind' in terms of placement on the forehead, it specifically denotes the location where the bindi is worn as a symbol, emphasizing its cultural significance.

Bind - Příklady

Why did I bind myself to her?

Gramatika Bind

Bind - Sloveso (Verb) / Sloveso, základní tvar (Verb, base form)
Lemma: bind
Konjugace
Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass): bind
Sloveso, minulý čas (Verb, past tense): bound
Sloveso, minulé příčestí (Verb, past participle): bound
Sloveso, gerundium nebo přítomné příčestí (Verb, gerund or present participle): binding
Sloveso, 3. osoba jednotného čísla přítomného času (Verb, 3rd person singular present): binds
Sloveso, základní tvar (Verb, base form): bind
Sloveso, přítomný čas ne 3. osoba jednotného čísla (Verb, non-3rd person singular present): bind
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
Bind obsahuje 1 slabik: bind
Fonetický přepis: ˈbīnd
bind , ˈbīnd (Červená slabika je přízvučná)

Bind - Důležitost a četnost používání

Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
Bind: ~ 1400 (Velmi Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.