Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje.
Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
Confidence or certainty in one's abilities, beliefs, or actions., A promise or guarantee., The act of making someone feel confident or sure about something.
Assurance - Významy
Confidence or certainty in one's abilities, beliefs, or actions.
Příklad: She spoke with assurance during the presentation.
Použití: formalKontext: professional settings, academic discussions
Poznámka: Often used in formal contexts to convey a sense of confidence and certainty.
A promise or guarantee.
Příklad: The company provided assurance that the product would be delivered on time.
Použití: formalKontext: business negotiations, contracts
Poznámka: Commonly used in legal or business contexts to indicate a commitment or guarantee.
The act of making someone feel confident or sure about something.
Příklad: He gave her assurance that everything would be fine.
Použití: informalKontext: personal conversations, reassurance
Poznámka: Used in a more personal or comforting manner to offer reassurance or comfort.
Synonyma Assurance
confidence
Confidence refers to a feeling of self-assurance arising from one's abilities or qualities.
Příklad: She spoke with confidence during the presentation.
Poznámka: While assurance implies a promise or certainty, confidence emphasizes belief in oneself or one's abilities.
certainty
Certainty conveys the state of being definite or inevitable.
Příklad: There is a certainty that the project will be completed on time.
Poznámka: Assurance can also imply a promise or guarantee, while certainty focuses on the sureness of a situation.
guarantee
A guarantee is a formal promise or assurance, especially that certain conditions will be fulfilled.
Příklad: The warranty provides a guarantee for the product's quality.
Poznámka: While assurance can be more general, guarantee often involves a specific promise or commitment.
promise
A promise is a declaration or assurance that one will do a particular thing or that a particular thing will happen.
Příklad: He made a promise to always be there for her.
Poznámka: Assurance can convey a broader sense of confidence or certainty, while promise specifically involves a commitment or pledge.
Výrazy a časté fráze Assurance
Give assurance
To give someone confidence or certainty about something.
Příklad: She gave assurance that the project would be completed on time.
Poznámka: Assurance here refers to providing a sense of certainty or confidence, unlike the general meaning of assurance as a guarantee.
Assurance of quality
A promise or guarantee that a product or service meets certain standards of excellence.
Příklad: The company provides assurance of quality for its products.
Poznámka: In this context, assurance is specifically about ensuring the quality of something.
Insurance
A contract that provides financial protection or reimbursement against specified risks.
Příklad: He purchased insurance to provide financial assurance in case of an accident.
Poznámka: Insurance is a specific type of assurance related to financial protection against risks.
Assurance services
Services provided by professionals to improve the quality and credibility of information for decision-makers.
Příklad: The accounting firm offers assurance services to ensure the accuracy of financial statements.
Poznámka: Assurance services involve providing professional opinions on the reliability of information, particularly in the context of audits or evaluations.
Self-assurance
Confidence in one's own abilities or qualities.
Příklad: Her self-assurance helped her succeed in the interview.
Poznámka: Self-assurance specifically focuses on an individual's confidence in themselves.
Assurance testing
Testing procedures conducted to provide confidence that a product meets specified requirements.
Příklad: The software undergoes assurance testing to identify and fix any defects before release.
Poznámka: Assurance testing is a specific form of testing aimed at ensuring the quality and reliability of a product.
Beyond a shadow of a doubt
Without any possibility of doubt; completely certain.
Příklad: The evidence presented was beyond a shadow of a doubt, proving his innocence.
Poznámka: This phrase emphasizes absolute certainty, going beyond just providing assurance.
Assurance každodenní (slangové) výrazy
Sure thing
This slang term means something that is certain or agreed upon.
Příklad: A: Can you pick me up at 8? B: Sure thing!
Poznámka: While 'assurance' implies confidence or guarantee, 'sure thing' indicates a definite agreement or promise.
Word
Used to confirm or acknowledge what was said, similar to 'agreed' or 'confirmed'.
Příklad: A: Are we still meeting at 3? B: Word.
Poznámka: It is more casual and slangy compared to the formal connotation of 'assurance'.
Bet
Expressing agreement or acceptance of a statement or proposal.
Příklad: A: I'll be there by 7. B: Bet.
Poznámka: Carries a more relaxed and slang tone compared to 'assurance'.
No worries
Assuring someone that there is no need to worry or be concerned.
Příklad: A: Can you help with this? B: No worries, I got it.
Poznámka: Conveys a carefree attitude compared to the confidence associated with 'assurance'.
You can count on it
Means that one can rely on the fact mentioned or the promise made.
Příklad: A: Will you have the report ready by tomorrow? B: You can count on it.
Poznámka: Emphasizes trustworthiness and dependability in a more casual manner than 'assurance'.
For sure
Equivalent to saying 'definitely' or 'without a doubt'.
Příklad: A: Is the meeting still at 10? B: For sure.
Poznámka: Less formal and more colloquial than the word 'assurance'.
Gotcha
Acknowledging understanding or agreement with a statement or instruction.
Příklad: A: Remember to bring the documents. B: Gotcha.
Poznámka: Conveys assurance in a more informal and concise way compared to a full assurance statement.
Assurance - Příklady
Assurance is important when making a big purchase.
The company offers a satisfaction assurance for their products.
She spoke with assurance and convinced us of her plan.
Gramatika Assurance
Assurance - Podstatné jméno (Noun) / Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné(Noun, singular or mass)
Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné(Noun, singular or mass): assurance
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
assurance obsahuje 3 slabik: as • sur • ance
Fonetický přepis: ə-ˈshu̇r-ən(t)s
assurance , əˈshu̇rən(t)s(Červená slabika je přízvučná)
Assurance - Důležitost a četnost používání
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
assurance: ~ 5400
(Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.