Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje.
Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
enthusiastic or passionate, intensely devoted or eager, burning or fiery in feeling
Ardent - Významy
enthusiastic or passionate
Příklad: She is an ardent supporter of animal rights.
Použití: formalKontext: discussions about beliefs or causes
Poznámka: Often used to describe strong feelings or dedication towards something.
intensely devoted or eager
Příklad: He was an ardent admirer of classical music.
Použití: formalKontext: discussions about interests or hobbies
Poznámka: Implies a deep and sincere commitment or enthusiasm towards a particular subject.
burning or fiery in feeling
Příklad: The ardent flames of the bonfire lit up the night sky.
Použití: formalKontext: descriptions of emotions or physical sensations
Poznámka: Can be used metaphorically to describe intense emotions or physical sensations.
Synonyma Ardent
passionate
Passionate describes a strong and intense feeling or belief.
Příklad: She is a passionate supporter of human rights.
Poznámka: Passionate often implies a strong emotional involvement or enthusiasm, similar to ardent.
enthusiastic
Enthusiastic means showing intense excitement or interest.
Příklad: The students were enthusiastic about the upcoming science fair.
Poznámka: Enthusiastic conveys a high level of interest or eagerness, similar to ardent.
zealous
Zealous means having strong feelings or beliefs and being eager, enthusiastic, or fervent about them.
Příklad: She was a zealous advocate for animal rights.
Poznámka: Zealous often implies a fervent devotion or dedication, similar to ardent.
fervent
Fervent describes having or displaying a passionate intensity.
Příklad: The artist's fervent dedication to his craft was evident in every brushstroke.
Poznámka: Fervent emphasizes intensity and passion, similar to ardent.
intense
Intense means showing strong feelings or beliefs with great force or severity.
Příklad: The intense love between the two characters drove the plot forward.
Poznámka: Intense conveys a high degree of strength or severity, similar to ardent.
Výrazy a časté fráze Ardent
Ardent supporter
Someone who passionately and fervently supports a person, idea, or cause.
Příklad: He is an ardent supporter of the team, attending every game.
Poznámka: Focuses on support rather than the intensity of emotions.
Ardent admirer
A person who deeply respects and appreciates someone or something.
Příklad: She has always been an ardent admirer of his work.
Poznámka: Emphasizes admiration and respect rather than passion.
Ardent love
Intense and passionate affection or attachment between two people.
Příklad: Their ardent love for each other was evident in the way they looked at one another.
Poznámka: Specifically refers to romantic feelings rather than general enthusiasm.
Ardent desire
A strong and enthusiastic longing or craving for something.
Příklad: She had an ardent desire to travel the world and explore new cultures.
Poznámka: Highlights a strong wish or longing rather than fervent emotions in general.
Ardent pursuit
A dedicated and enthusiastic effort to achieve a goal or acquire something.
Příklad: His ardent pursuit of knowledge led him to become an expert in his field.
Poznámka: Focuses on the active pursuit of a goal rather than the intensity of emotions.
Ardent believer
Someone who strongly holds a particular belief or conviction.
Příklad: She is an ardent believer in the power of positive thinking.
Poznámka: Stresses belief and conviction rather than the intensity of emotions.
Ardent advocate
A passionate supporter or promoter of a cause, idea, or policy.
Příklad: He is an ardent advocate for environmental conservation, leading various campaigns.
Poznámka: Highlights support and promotion of a cause rather than the intensity of emotions.
Ardent každodenní (slangové) výrazy
Fiery
Fiery describes strong, passionate emotions or behavior, akin to the fervent commitment associated with being ardent.
Příklad: Her fiery dedication to social justice causes inspired others to join her in protesting for change.
Poznámka: Fiery suggests a more intense or heated level of passion compared to the more tempered connotation of ardent.
Eager
Eager conveys a sense of enthusiasm or keenness, aligning with the fervor or passion often implied by being ardent.
Příklad: The students were eager to learn more about the fascinating topic the teacher had introduced.
Poznámka: While eager suggests a strong desire or willingness, ardent typically implies a deeper, more enduring commitment or intensity of feeling.
Keen
Keen denotes a strong interest, enthusiasm, or passion, similar to the fervent engagement associated with being ardent.
Příklad: She had a keen interest in history and could spend hours discussing different historical periods.
Poznámka: Keen often signifies a sharp or intense focus on a particular subject, whereas ardent conveys a more all-encompassing, impassioned commitment.
Ardent - Příklady
Ardent supporters of the team cheered loudly at the stadium.
She had an ardent desire to travel the world and experience new cultures.
The ardent love between the two characters was evident in every scene.
Gramatika Ardent
Ardent - Přídavné jméno (Adjective) / Přídavné jméno(Adjective)
Lemma: ardent
Konjugace
Přídavné jméno(Adjective): ardent
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
ardent obsahuje 2 slabik: ar • dent
Fonetický přepis: ˈär-dᵊnt
ardent , ˈärdᵊnt(Červená slabika je přízvučná)
Ardent - Důležitost a četnost používání
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
ardent: ~ 4400
(Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.