Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje.
Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
The state of being away or not present, The lack or non-existence of something, A feeling of being away or distant from someone or something
Absence - Významy
The state of being away or not present
Příklad: His absence from the meeting was noticeable.
Použití: formalKontext: professional settings, academic environments
Poznámka: Commonly used to indicate someone's non-attendance or lack of presence
The lack or non-existence of something
Příklad: The absence of evidence does not prove guilt.
Poznámka: Used to describe the non-existence or lack of a particular thing or quality
A feeling of being away or distant from someone or something
Příklad: Her absence from home made her feel lonely.
Použití: informalKontext: personal relationships, emotional discussions
Poznámka: Often used to express emotional distance or longing for someone or something
Synonyma Absence
Nonattendance
Nonattendance refers to the act of not being present or failing to attend a particular event or gathering.
Příklad: His nonattendance at the meeting was noted by the team.
Poznámka: Nonattendance specifically emphasizes the act of not attending or being present.
Lack
Lack refers to the absence or deficiency of something that is needed or desired.
Příklad: The lack of communication between the departments caused confusion.
Poznámka: Lack is a more general term that can be used to describe the absence of various things, not just physical presence.
Omission
Omission refers to something that has been left out or excluded.
Příklad: The omission of his name from the list was a mistake.
Poznámka: Omission often implies a deliberate or unintentional exclusion of something.
Vacancy
Vacancy refers to an unfilled position or an empty space.
Příklad: There is a vacancy in the position of sales manager.
Poznámka: Vacancy is more commonly used in the context of a position or space that is unoccupied.
Deficiency
Deficiency refers to a lack or shortage of something necessary or essential.
Příklad: The deficiency of resources hindered the project's progress.
Poznámka: Deficiency often implies a lack that is detrimental or problematic.
Výrazy a časté fráze Absence
Absent-minded
Being forgetful or lost in thought, not paying attention due to preoccupation.
Příklad: She's so absent-minded that she often forgets where she left her keys.
Poznámka: While 'absent' refers to physical absence, 'absent-minded' refers to a mental state of distraction or forgetfulness.
In the absence of
When something is lacking or missing, used to describe a situation where something necessary is not present.
Příklad: In the absence of clear instructions, the team had to make decisions on their own.
Poznámka: This phrase emphasizes the lack of something needed or expected.
Absence makes the heart grow fonder
Being away from someone or something can make you appreciate them more.
Příklad: They say absence makes the heart grow fonder; maybe that's why he seems more in love now that he's on a business trip.
Poznámka: This idiom highlights the idea that distance can strengthen feelings or relationships.
Leave of absence
An extended period of time off from work or duty that is granted by an employer or authority.
Příklad: She requested a leave of absence from work to take care of her sick father.
Poznámka: This phrase specifically refers to a formal permission to be away from work or duty.
Absence of mind
A momentary lapse in attention or forgetfulness.
Příklad: Due to his absence of mind, he forgot to lock the door before leaving the house.
Poznámka: Similar to 'absent-minded,' this phrase highlights a temporary state of distraction or forgetfulness.
Noticeable by its absence
Easily noticed or recognized as being absent or missing.
Příklad: The lack of music at the party was noticeable by its absence; usually, there's always a DJ playing music.
Poznámka: This phrase emphasizes the conspicuous absence of something that is typically expected or present.
Absence každodenní (slangové) výrazy
Ghosted
When someone abruptly stops communicating or interacting with you without explanation or warning.
Příklad: He never replied to my messages again, I think he ghosted me.
Poznámka: Ghosting implies a sudden and complete disappearance without any prior notice or explanation, similar to a ghost seemingly vanishing without a trace.
No-show
Refers to someone who fails to attend or appear at a planned or expected event or meeting.
Příklad: We had reserved seats for them, but they were a no-show at the event.
Poznámka: It specifically emphasizes the failure to show up at a specific event or appointment, usually after confirming attendance.
MIA (Missing in Action)
Describes someone who has been noticeably absent or missing, especially when they are typically present.
Příklad: Have you seen John lately? He's been MIA for weeks.
Poznámka: MIA suggests a longer and more conspicuous absence, often leading to concern or curiosity about the missing person's well-being.
AWOL (Absent Without Leave)
Originally a military term, it describes someone who is absent from their duty or responsibilities without proper permission.
Příklad: After not showing up for work for three days, he was labeled AWOL.
Poznámka: AWOL emphasizes the unauthorized absence from a specific obligation, often carrying a more formal or serious connotation.
Out of the picture
Refers to someone who is no longer involved or present in a specific situation or group.
Příklad: Since she moved abroad, she's been out of the picture in our group.
Poznámka: This term emphasizes the removal or distance of a person from a particular context or social circle.
Off the grid
Means to be deliberately unavailable or uncontactable, often by disconnecting from electronic communication devices.
Příklad: He likes to go off the grid during his vacations, disconnecting from technology and social media.
Poznámka: This term connotes a voluntary and intentional removal from communication channels for a certain period, usually for privacy or relaxation purposes.
Radio silence
Refers to a prolonged period of complete silence or lack of communication from someone.
Příklad: After the argument, she went into radio silence and wouldn't talk to anyone.
Poznámka: This expression vividly illustrates the absence of any communication, resembling the lack of sound in a radio transmission.
Absence - Příklady
The absence of evidence does not mean evidence of absence.
His absence from the meeting was noticed.
The teacher noted her frequent absences from school.
Gramatika Absence
Absence - Podstatné jméno (Noun) / Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné(Noun, singular or mass)
Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné(Noun, singular or mass): absence
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
Absence obsahuje 2 slabik: ab • sence
Fonetický přepis: ˈab-sən(t)s
absence , ˈabsən(t)s(Červená slabika je přízvučná)
Absence - Důležitost a četnost používání
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
Absence: ~ 1600
(Velmi Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.