0 Angličtina - Vietnamština

Old

oʊld
Extrémně Běžný
100 - 200
100-200, Extrémně Běžný
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
Cũ, Già, Lão, Cổ, Quen thuộc

Významy Old v vietnamštině

Příklad:
This chair is old.
Cái ghế này cũ.
I like old books.
Tôi thích những cuốn sách cũ.
Použití: informalKontext: Used to describe objects, places, or things that have been around for a long time.
Poznámka: This meaning is often used to indicate that something is not new and may show signs of wear.

Già

Příklad:
My grandfather is very old.
Ông của tôi rất già.
She feels old at heart.
Cô ấy cảm thấy mình già trong tâm hồn.
Použití: formal/informalKontext: Used to describe people, especially in terms of age.
Poznámka: This usage can sometimes have a negative connotation, implying frailty or diminished capabilities.

Lão

Příklad:
He is an old master of the art.
Ông ấy là một lão nghệ nhân của bộ môn này.
Old people should be respected.
Người già nên được tôn trọng.
Použití: formalKontext: Often used in a respectful way to refer to elderly individuals or experienced figures.
Poznámka: This term carries a sense of respect and is commonly used in formal contexts.

Cổ

Příklad:
They found an old artifact.
Họ đã tìm thấy một cổ vật cũ.
Ancient old traditions are important.
Những truyền thống cổ xưa rất quan trọng.
Použití: formal/informalKontext: Used to describe things from the past, often with historical significance.
Poznámka: It emphasizes the historical or cultural value of an object or tradition.

Quen thuộc

Příklad:
This song feels old to me.
Bài hát này cảm thấy quen thuộc với tôi.
Old friends are the best.
Bạn bè cũ là tốt nhất.
Použití: informalKontext: Used to describe familiarity with something or someone over time.
Poznámka: This meaning focuses on the comfort and nostalgia associated with past experiences or relationships.

Synonyma Old

Aged

Aged refers to someone or something that is old, usually with the implication of being advanced in years or showing signs of age.
Příklad: The aged man shared his wisdom with the younger generation.
Poznámka: Aged specifically emphasizes the advanced years or appearance of something or someone.

Elderly

Elderly describes people who are old, typically in a more polite or respectful manner, often implying advanced age and sometimes frailty.
Příklad: The elderly couple celebrated their 50th wedding anniversary.
Poznámka: Elderly is a more formal and respectful term used to describe older individuals.

Ancient

Ancient refers to something that is very old, often with a sense of historical significance or belonging to a distant past.
Příklad: The ancient ruins of the city date back to Roman times.
Poznámka: Ancient is used to describe things that are not just old but also have a long history or are from a distant time period.

Vintage

Vintage describes something that is from a previous era and is considered classic or of high quality.
Příklad: She collects vintage clothing from the 1950s.
Poznámka: Vintage often refers to items that are old but have retained their quality or style, making them desirable or valuable.

Mature

Mature describes someone or something that has developed fully or reached a state of completeness, often implying wisdom or sophistication.
Příklad: His mature outlook on life impressed his colleagues.
Poznámka: Mature can be used to describe not just age but also a level of development or sophistication.

Výrazy a časté fráze Old

Old as the hills

This phrase means something very old or ancient.
Příklad: That joke is as old as the hills.
Poznámka: The phrase 'old as the hills' emphasizes extreme old age compared to just saying 'old.'

Old hat

When something is considered outdated or no longer fashionable.
Příklad: Wearing bell-bottoms is so old hat.
Poznámka: In contrast to just 'old,' 'old hat' specifically refers to something that is out of style.

Old hand

Someone who is experienced or skilled at something due to having done it for a long time.
Příklad: She's an old hand at solving these types of problems.
Poznámka: While 'old' may refer simply to age, 'old hand' implies expertise or familiarity in a particular area.

Old flame

Refers to a former romantic partner or love interest.
Příklad: I bumped into an old flame at the reunion.
Poznámka: 'Old flame' specifically denotes a past romantic relationship, whereas 'old' on its own does not carry that connotation.

Old school

Refers to traditional or conventional ways of doing things.
Příklad: He prefers old school teaching methods.
Poznámka: 'Old school' emphasizes a traditional approach or style in contrast to just 'old.'

Old wives' tale

A traditional belief or story that is often untrue or based on superstition.
Příklad: Don't believe everything you hear; it might just be an old wives' tale.
Poznámka: This phrase specifically refers to myths or superstitions passed down through generations, not just anything old.

Old hand at

Someone who is very experienced or skilled at doing something.
Příklad: He's an old hand at playing the guitar.
Poznámka: This phrase highlights a person's expertise or proficiency in a particular activity, going beyond just being 'old.'

Old fogey

A person who is old-fashioned, conservative, or set in their ways.
Příklad: He's such an old fogey when it comes to technology.
Poznámka: 'Old fogey' is a more derogatory term compared to just saying 'old,' as it implies being rigid or out of touch.

Old každodenní (slangové) výrazy

Old man

Refers to someone's father or husband.
Příklad: My old man loves fishing on weekends.
Poznámka: The slang term specifically refers to a father or husband, not just any older man.

Old lady

Refers to someone's mother or wife.
Příklad: I'm going out to dinner with my old lady tonight.
Poznámka: The slang term specifically refers to a mother or wife, not just any older woman.

Old timer

Refers to a person who has been around for a long time and is experienced.
Příklad: The old-timer at the bar always has great stories to tell.
Poznámka: The slang term implies experience and longevity, not just someone who is older in age.

Old reliable

Refers to something or someone that is consistently dependable or trustworthy.
Příklad: My old reliable car never lets me down.
Poznámka: The slang term emphasizes the reliability or trustworthiness aspect, not just the age.

Old school tie

Refers to an informal network of alumni from prestigious or exclusive schools or universities.
Příklad: He got the job through his old school tie connections.
Poznámka: The slang term highlights the social connections and influence associated with attending certain schools, not just the age of the tie.

Old boy network

Refers to an informal system of mutual assistance and connections among male alumni of certain schools or universities.
Příklad: He got the promotion thanks to the old boy network in the company.
Poznámka: Similar to 'old school tie,' this term emphasizes the network of connections and influence, not just the age of the individuals involved.

Old bean

An affectionate or informal way to address someone, typically used to express sympathy or support.
Příklad: Cheer up, old bean! It's not the end of the world.
Poznámka: The slang term is a playful or endearing way of addressing someone, not just focusing on their age.

Old - Příklady

I have an old car.
Tôi có một chiếc xe hơi cũ.
She found an old book in the library.
Cô ấy tìm thấy một cuốn sách cũ trong thư viện.
He lives in an old house in the countryside.
Anh ấy sống trong một ngôi nhà cũ ở nông thôn.
They bought some old furniture at the flea market.
Họ đã mua một số đồ nội thất cũ ở chợ trời.

Gramatika Old

Old - Přídavné jméno (Adjective) / Přídavné jméno (Adjective)
Lemma: old
Konjugace
Přídavné jméno, komparativ (Adjective, comparative): older, elder
Přídavné jméno, superlativ (Adjective, superlative): oldest, eldest
Přídavné jméno (Adjective): old
Podstatné jméno, množné číslo (Noun, plural): olds
Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass): old
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
Old obsahuje 1 slabik: old
Fonetický přepis: ˈōld
old , ˈōld (Červená slabika je přízvučná)

Old - Důležitost a četnost používání

Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
Old: 100 - 200 (Extrémně Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.