Načítání
0 Angličtina - Portugalština

Wrong

rɔŋ
Extrémně Běžný
700 - 800
700-800, Extrémně Běžný
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
errado, injusto, impreciso, mal, falso

Významy Wrong v portugalštině

errado

Příklad:
Your answer is wrong.
Sua resposta está errada.
I took the wrong train.
Eu peguei o trem errado.
Použití: formal/informalKontext: Used to indicate a mistake or incorrectness in various situations, such as answers, directions, or choices.
Poznámka: Commonly used in both spoken and written language. 'Errado' can also be used in a more colloquial sense to indicate disapproval of someone's actions.

injusto

Příklad:
It's wrong to treat people unfairly.
É injusto tratar as pessoas de maneira injusta.
I think it's wrong to lie.
Eu acho que é errado mentir.
Použití: formal/informalKontext: Used in moral or ethical discussions to indicate something that is unjust or unethical.
Poznámka: 'Injusto' is often used in discussions related to justice, ethics, and morality.

impreciso

Příklad:
The information you provided is wrong.
As informações que você forneceu estão imprecisas.
The report has some wrong figures.
O relatório tem alguns números imprecisos.
Použití: formalKontext: Used primarily in professional or academic contexts to denote incorrect or inaccurate data.
Poznámka: 'Impreciso' is typically used in formal writing or discussions where precision of information is crucial.

mal

Příklad:
What I did was wrong.
O que eu fiz foi mal.
He feels wrong about the decision.
Ele se sente mal sobre a decisão.
Použití: informalKontext: Used to express feelings of guilt or regret about actions taken.
Poznámka: 'Mal' can also imply a sense of discomfort or moral disapproval in a more personal context.

falso

Příklad:
That statement is wrong.
Essa afirmação é falsa.
He gave me the wrong information.
Ele me deu informações falsas.
Použití: formal/informalKontext: Used to indicate falsehood or deceit in statements or information.
Poznámka: 'Falso' is often used in legal or formal contexts, and can indicate a deliberate falsehood.

Synonyma Wrong

incorrect

Incorrect means not accurate or true; not correct.
Příklad: The answer you provided is incorrect.
Poznámka: Incorrect is more formal than wrong and is often used in academic or professional contexts.

mistaken

Mistaken means having made an error or misunderstanding something.
Příklad: I was mistaken about the time of the meeting.
Poznámka: Mistaken implies a specific error or misunderstanding rather than a general sense of being incorrect.

inaccurate

Inaccurate means not precise or exact; containing errors.
Příklad: The map provided an inaccurate representation of the city.
Poznámka: Inaccurate focuses on lack of precision or correctness, often in terms of information or data.

faulty

Faulty means not working correctly; flawed or defective.
Příklad: The machine stopped working due to a faulty component.
Poznámka: Faulty suggests a problem with the functioning or quality of something, rather than just being incorrect.

erroneous

Erroneous means containing errors or mistakes; incorrect.
Příklad: The report contained numerous erroneous conclusions.
Poznámka: Erroneous is a more formal term for being incorrect, often used in technical or academic contexts.

Výrazy a časté fráze Wrong

In the wrong

To be at fault or mistaken in a situation.
Příklad: She told the truth, but people thought she was in the wrong.
Poznámka: Focuses on the idea of being at fault rather than just making an error.

Get it wrong

To make a mistake or error in understanding or doing something.
Příklad: I always get the directions wrong when driving in this city.
Poznámka: Emphasizes making a mistake or error rather than simply being incorrect.

All wrong

Completely incorrect or mistaken.
Příklad: His explanation of the issue was all wrong.
Poznámka: Expresses a more extreme level of incorrectness.

Rub someone the wrong way

To annoy or irritate someone.
Příklad: His jokes always rub me the wrong way; they're just not funny.
Poznámka: Refers to causing irritation or annoyance rather than just being incorrect.

Wrong side of the bed

To be in a bad mood or irritable for no apparent reason.
Příklad: She must have woken up on the wrong side of the bed today; she's been grumpy all morning.
Poznámka: Indicates a bad mood rather than a specific mistake or error.

Two wrongs don't make a right

It is not justified to respond to a wrong or injustice with another wrong.
Příklad: Just because he was mean to you doesn't mean you should be mean back. Two wrongs don't make a right.
Poznámka: Focuses on the idea of not justifying a wrong action rather than simply being incorrect.

Go wrong

To experience a failure or problem in a situation.
Příklad: Something went wrong with the recipe, and now the cake won't rise.
Poznámka: Emphasizes a negative outcome or failure rather than just being incorrect.

Wrong každodenní (slangové) výrazy

Screw up

To make a mistake or error, often resulting in negative consequences.
Příklad: I really screwed up that presentation at work.
Poznámka: More informal and colloquial than 'wrong', emphasizing making a mistake rather than simply being incorrect.

Mess up

To make a mistake or error, especially in a way that causes confusion or disorder.
Příklad: I messed up the recipe by adding too much salt.
Poznámka: Similar to 'screw up', but with a nuance of creating a mess or chaos.

Flub

To botch or mishandle something, usually in a clumsy or awkward manner.
Příklad: I flubbed my lines during the play.
Poznámka: Conveys a sense of clumsiness or awkwardness in making an error.

Blunder

A serious or embarrassing mistake resulting from carelessness or lack of judgment.
Příklad: She made a blunder by sending the email to the wrong person.
Poznámka: Implies a more significant or serious mistake compared to a simple 'wrong', often associated with embarrassment.

Goof up

To make a foolish or silly mistake.
Příklad: I goofed up by forgetting our anniversary.
Poznámka: Suggests a light-hearted or silly error, often used in a playful or self-deprecating manner.

Botch

To carry out a task or job poorly or clumsily.
Příklad: He totally botched the repair job on the sink.
Poznámka: Highlights a more severe mishandling or failure compared to simply being 'wrong'.

Muck up

To ruin or spoil a plan or situation through mistakes or negligence.
Příklad: They mucked up the project by missing the deadline.
Poznámka: Emphasizes causing a mess or disruption through mistakes or negligence.

Wrong - Příklady

The answer is wrong.
A resposta está errada.
Your calculations are incorrect.
Seus cálculos estão incorretos.
She gave me the wrong directions.
Ela me deu as direções erradas.

Gramatika Wrong

Wrong - Přídavné jméno (Adjective) / Přídavné jméno (Adjective)
Lemma: wrong
Konjugace
Přídavné jméno, komparativ (Adjective, comparative): worse
Přídavné jméno, superlativ (Adjective, superlative): worst
Přídavné jméno (Adjective): wrong
Příslovce (Adverb): wrong
Podstatné jméno, množné číslo (Noun, plural): wrongs, wrong
Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass): wrong
Sloveso, minulý čas (Verb, past tense): wronged
Sloveso, gerundium nebo přítomné příčestí (Verb, gerund or present participle): wronging
Sloveso, 3. osoba jednotného čísla přítomného času (Verb, 3rd person singular present): wrongs
Sloveso, základní tvar (Verb, base form): wrong
Sloveso, přítomný čas ne 3. osoba jednotného čísla (Verb, non-3rd person singular present): wrong
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
wrong obsahuje 1 slabik: wrong
Fonetický přepis: ˈrȯŋ
wrong , ˈrȯŋ (Červená slabika je přízvučná)

Wrong - Důležitost a četnost používání

Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
wrong: 700 - 800 (Extrémně Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.