0 Angličtina - Portugalština

Water

ˈwɔdər
Extrémně Běžný
200 - 300
200-300, Extrémně Běžný
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
água, água potável, água mineral, água da chuva, água do mar

Významy Water v portugalštině

água

Příklad:
I need a glass of water.
Eu preciso de um copo de água.
The water in the pool is cold.
A água da piscina está fria.
Použití: formal/informalKontext: Used in everyday situations, such as drinking, swimming, or discussing hydration.
Poznámka: The word 'água' is feminine in Portuguese. It's important to remember to use feminine articles and adjectives when referring to it.

água potável

Příklad:
Is this water safe to drink?
Esta é água potável?
They provide clean drinking water to the community.
Eles fornecem água potável para a comunidade.
Použití: formalKontext: Used in discussions regarding health, safety, and environmental topics.
Poznámka: The term 'água potável' specifically refers to water that is safe for drinking.

água mineral

Příklad:
I prefer mineral water over tap water.
Eu prefiro água mineral do que água da torneira.
This restaurant only serves bottled mineral water.
Este restaurante só serve água mineral engarrafada.
Použití: formal/informalKontext: Commonly used in dining, health contexts, and discussions about beverages.
Poznámka: Mineral water is often preferred for its taste and health benefits.

água da chuva

Příklad:
Rainwater can be used for irrigation.
A água da chuva pode ser usada para irrigação.
Collecting rainwater is an eco-friendly practice.
Coletar água da chuva é uma prática ecológica.
Použití: formal/informalKontext: Used in environmental discussions, gardening, and sustainability practices.
Poznámka: Rainwater harvesting is becoming more popular due to environmental concerns.

água do mar

Příklad:
The seawater is too salty for swimming.
A água do mar é muito salgada para nadar.
We collected seashells by the seawater.
Coletamos conchas perto da água do mar.
Použití: informalKontext: Used in contexts related to the ocean, beaches, and marine activities.
Poznámka: This term is often used in conversations about beach outings and marine life.

Synonyma Water

H2O

H2O is a chemical formula representing water, where H stands for hydrogen and O stands for oxygen. It is a scientific term often used in chemistry and other technical contexts.
Příklad: H2O is essential for life on Earth.
Poznámka: H2O specifically refers to the chemical composition of water.

Aqua

Aqua is a Latin word for water and is commonly used in various contexts, such as in branding, product names, or artistic expressions.
Příklad: Please pass me a glass of aqua.
Poznámka: Aqua is a more poetic or formal term for water.

Liquid

Liquid refers to a substance that flows freely and maintains a constant volume, taking the shape of its container. Water is a specific type of liquid.
Příklad: The liquid in the bottle is water.
Poznámka: Liquid is a broader term encompassing various substances, while water is a specific type of liquid.

Výrazy a časté fráze Water

In hot water

To be in trouble or facing a difficult situation.
Příklad: She's in hot water with her boss for missing the deadline.
Poznámka: This phrase uses 'hot water' metaphorically to indicate trouble or a problematic situation.

Blood is thicker than water

Family relationships are stronger than other relationships.
Příklad: Even though they argue a lot, they always support each other; blood is thicker than water.
Poznámka: This phrase uses 'blood' and 'water' symbolically to emphasize the strength of familial bonds.

Test the waters

To try something out before fully committing to it.
Příklad: Before committing fully, she decided to test the waters by volunteering for a week.
Poznámka: This phrase uses 'waters' to symbolize trying out or exploring a new situation.

Keep your head above water

To manage to survive or cope in a difficult situation.
Příklad: With all the work piling up, it's challenging to keep your head above water.
Poznámka: This phrase uses 'head above water' metaphorically to convey the idea of managing to stay afloat despite challenges.

Like a fish out of water

To feel uncomfortable or out of place in a particular situation.
Příklad: At the formal dinner, he felt like a fish out of water among the sophisticated guests.
Poznámka: This phrase uses 'fish out of water' to describe feeling awkward or uneasy in an unfamiliar environment.

Throw cold water on

To discourage or criticize something, dampening enthusiasm.
Příklad: She always throws cold water on my ideas, making me doubt myself.
Poznámka: This phrase uses 'cold water' to symbolize extinguishing enthusiasm or excitement.

Come hell or high water

To express determination to do something no matter what challenges or obstacles arise.
Příklad: I'll be there, come hell or high water, to support you during the tough times.
Poznámka: This phrase uses 'hell' and 'high water' to emphasize unwavering commitment despite adversity.

Water každodenní (slangové) výrazy

Agua

Agua is the Spanish word for water, commonly used in English-speaking countries with a touch of international flair.
Příklad: Can you pass me that bottle of agua, please?
Poznámka: Using 'agua' adds a multicultural touch to regular conversations and may indicate familiarity with Spanish or Latin American culture.

Wet stuff

Wet stuff is a playful and informal way to refer to water, often used in a light-hearted or humorous manner.
Příklad: The plants need more wet stuff to thrive.
Poznámka: The slang term 'wet stuff' adds a touch of whimsy or childlike innocence to conversations involving water.

Adam's ale

Adam's ale is an old-fashioned term for water, originating from biblical times, and commonly used in a nostalgic or literary context.
Příklad: I've been trying to drink more Adam's ale and less sugary drinks.
Poznámka: Adam's ale adds a touch of historical or whimsical charm to conversations about water, often invoking a sense of tradition or simplicity.

Water - Příklady

I need to drink more water.
Eu preciso beber mais água.
The farmer is watering the plants.
O agricultor está regando as plantas.
The rainwater is filling up the pond.
A água da chuva está enchendo o lago.

Gramatika Water

Water - Podstatné jméno (Noun) / Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass)
Lemma: water
Konjugace
Podstatné jméno, množné číslo (Noun, plural): waters, water
Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass): water
Sloveso, minulý čas (Verb, past tense): watered
Sloveso, gerundium nebo přítomné příčestí (Verb, gerund or present participle): watering
Sloveso, 3. osoba jednotného čísla přítomného času (Verb, 3rd person singular present): waters
Sloveso, základní tvar (Verb, base form): water
Sloveso, přítomný čas ne 3. osoba jednotného čísla (Verb, non-3rd person singular present): water
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
water obsahuje 2 slabik: wa • ter
Fonetický přepis: ˈwȯ-tər
wa ter , ˈwȯ tər (Červená slabika je přízvučná)

Water - Důležitost a četnost používání

Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
water: 200 - 300 (Extrémně Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.