...
0 Angličtina - Portugalština

Table

ˈteɪbəl
Extrémně Běžný
400 - 500
400-500, Extrémně Běžný
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
mesa, tabela, tabela (de preços), tabelar, tabela periódica

Významy Table v portugalštině

mesa

Příklad:
We sat around the table for dinner.
Nós nos sentamos ao redor da mesa para o jantar.
Can you set the table for lunch?
Você pode pôr a mesa para o almoço?
Použití: informalKontext: Used in everyday situations, such as dining, meetings, or gatherings.
Poznámka: The word 'mesa' is widely used in both casual and formal contexts. It can refer to a dining table, coffee table, or any flat surface with legs.

tabela

Příklad:
I need to look at the table of contents.
Preciso olhar a tabela de conteúdos.
The table shows the results of the experiment.
A tabela mostra os resultados do experimento.
Použití: formalKontext: Used in academic, scientific, or technical contexts to refer to a chart or data table.
Poznámka: The word 'tabela' is used for structured representations of data, like tables in reports, spreadsheets, or databases.

tabela (de preços)

Příklad:
The price table indicates the cost of each item.
A tabela de preços indica o custo de cada item.
Can you show me the price table for this service?
Você pode me mostrar a tabela de preços para este serviço?
Použití: formalKontext: Commonly used in business or commercial settings, especially for pricing information.
Poznámka: This specific usage refers to a table that lists prices for products or services.

tabelar

Příklad:
We need to tabulate the survey results.
Precisamos tabelar os resultados da pesquisa.
She will help you tabulate the data from the experiment.
Ela vai te ajudar a tabelar os dados do experimento.
Použití: formalKontext: Used in statistical or analytical contexts when organizing data into a table format.
Poznámka: The verb 'tabelar' means to organize information into a table. It is often used in academic or professional environments.

tabela periódica

Příklad:
The periodic table is essential for chemistry.
A tabela periódica é essencial para a química.
He is studying the periodic table for his science exam.
Ele está estudando a tabela periódica para a prova de ciências.
Použití: formalKontext: Used in educational and scientific contexts, particularly in chemistry.
Poznámka: Refers specifically to the periodic table of elements, a fundamental concept in chemistry.

Synonyma Table

desk

A desk is a piece of furniture with a flat surface for writing or working on a computer. It is often used for studying or office work.
Příklad: She sat at her desk to work on her assignment.
Poznámka: A desk is typically used for individual work or study, while a table is more commonly used for dining or group activities.

counter

A counter is a flat surface, often in a kitchen or shop, where goods are displayed or transactions take place.
Příklad: The bakery had a display of pastries on the counter.
Poznámka: A counter is usually higher than a table and is specifically designed for serving customers or displaying items for sale.

surface

A surface refers to the outermost layer or area of something, in this case, a flat area on top of a piece of furniture.
Příklad: He cleaned the surface of the table before setting the dishes.
Poznámka: Surface is a more general term that can refer to any flat area, while a table specifically denotes a piece of furniture with legs used for various activities.

Výrazy a časté fráze Table

Round the table

To have a discussion or meeting with all participants gathered at a table.
Příklad: Let's discuss this issue round the table to ensure everyone's input is heard.
Poznámka: Refers to the act of gathering around a table for discussion rather than the physical object itself.

On the table

Something that is being discussed or considered.
Příklad: The proposal is on the table for further consideration.
Poznámka: Implies that a topic or proposal is under consideration, not literally placed on a table.

Turn the tables

To reverse a situation, especially to gain an advantage over someone who had previously been in a stronger position.
Příklad: She turned the tables on her opponent with a clever argument.
Poznámka: The phrase uses the idea of physically turning a table to symbolize reversing a situation.

Table something

To postpone or set aside a topic for later consideration.
Příklad: Let's table this discussion for now and revisit it next week.
Poznámka: In this context, 'table' means to put something aside rather than placing it on a table.

Get a seat at the table

To gain the opportunity to be involved in important discussions or decision-making processes.
Příklad: She worked hard to get a seat at the table in the company's decision-making process.
Poznámka: Refers to being included in discussions rather than physically sitting at a table.

Under the table

Refers to illegal or secret payments made, often to avoid official scrutiny or taxes.
Příklad: They were paying their employees under the table to avoid taxes.
Poznámka: Describes hidden or secretive actions, not something physically under a table.

Knock on wood

To express a hope for good luck or to prevent bad luck from happening.
Příklad: I hope this new project goes well, knock on wood.
Poznámka: Involves physically knocking on a wooden surface to ward off bad luck, unrelated to the physical table.

Table každodenní (slangové) výrazy

Put/lay your cards on the table

To be honest and transparent about your intentions or opinions. Originates from laying all your cards out in a card game to show your hand.
Příklad: Before we proceed with the negotiation, let's put all our cards on the table.
Poznámka: In this context, 'cards' represent hidden intentions, while 'table' symbolizes a surface where everything is exposed.

Clear the table

To remove items from a table, typically after a meal or activity. It can also mean to deal with or address a situation.
Příklad: After dinner, we need to clear the table so we can play board games.
Poznámka: The focus is on removing items from the table, but metaphorically it refers to addressing or resolving a matter.

Table talk

Casual conversation or discussion that takes place around a table, usually during meals or meetings.
Příklad: During the meeting, there was a lot of table talk about the upcoming project.
Poznámka: This term is specific to conversations that occur while people are gathered around a table. It implies informal dialogue.

Table for two

A reservation or arrangement for a table to accommodate a specific number of people, often used in the context of dining.
Příklad: I made a reservation at the restaurant for a table for two on our anniversary.
Poznámka: The term emphasizes the need for a table to seat a particular number of diners in a restaurant setting.

Hit the table

To gather or convene around a table for a specific purpose, such as a meeting or discussion.
Příklad: Let's wait until everyone's here, and then we can hit the table for our brainstorming session.
Poznámka: This slang term refers to people coming together around a table, ready to engage in an activity or conversation.

Bet the farm on the table

To risk everything on a particular outcome or decision, often used to indicate the level of confidence or commitment.
Příklad: He's really confident about this deal; he's willing to bet the farm on the table.
Poznámka: This phrase intensifies the risk involved in a decision by equating it to risking all one's assets as if they were laid out on a table to wager.

Table - Příklady

The data is presented in a table.
Os dados são apresentados em uma tabela.
Please set the dishes on the table.
Por favor, coloque os pratos na mesa.
The results are summarized in a tabella.
Os resultados estão resumidos em uma tabela.

Gramatika Table

Table - Podstatné jméno (Noun) / Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass)
Lemma: table
Konjugace
Podstatné jméno, množné číslo (Noun, plural): tables
Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass): table
Sloveso, minulý čas (Verb, past tense): tabled
Sloveso, gerundium nebo přítomné příčestí (Verb, gerund or present participle): tabling
Sloveso, 3. osoba jednotného čísla přítomného času (Verb, 3rd person singular present): tables
Sloveso, základní tvar (Verb, base form): table
Sloveso, přítomný čas ne 3. osoba jednotného čísla (Verb, non-3rd person singular present): table
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
table obsahuje 2 slabik: ta • ble
Fonetický přepis: ˈtā-bəl
ta ble , ˈtā bəl (Červená slabika je přízvučná)

Table - Důležitost a četnost používání

Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
table: 400 - 500 (Extrémně Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.