...
0 Angličtina - Portugalština

Strong

strɔŋ
Extrémně Běžný
500 - 600
500-600, Extrémně Běžný
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
forte, robusto, intenso, poderoso, vigoroso

Významy Strong v portugalštině

forte

Příklad:
She has a strong personality.
Ela tem uma personalidade forte.
He is a strong leader.
Ele é um líder forte.
Použití: formal/informalKontext: Describing someone's character or qualities.
Poznámka: Used to indicate someone who is assertive, confident, or influential.

robusto

Příklad:
The software has a strong security system.
O software tem um sistema de segurança robusto.
He has a strong physique.
Ele tem um físico robusto.
Použití: formal/informalKontext: Describing physical strength or durability.
Poznámka: Often used in technical contexts or to describe well-built individuals.

intenso

Příklad:
There was a strong storm last night.
Houve uma tempestade intensa na noite passada.
She has a strong desire to succeed.
Ela tem um desejo intenso de ter sucesso.
Použití: formal/informalKontext: Describing emotions, weather, or experiences.
Poznámka: Used to convey a high degree of something, often emotional or physical.

poderoso

Příklad:
He is a strong advocate for environmental protection.
Ele é um poderoso defensor da proteção ambiental.
This medicine has a strong effect.
Este remédio tem um efeito poderoso.
Použití: formal/informalKontext: Describing influence or effectiveness.
Poznámka: Often used to describe someone with significant authority or a product's efficacy.

vigoroso

Příklad:
She finished the race with strong determination.
Ela terminou a corrida com vigorosa determinação.
They engaged in strong debate.
Eles participaram de um debate vigoroso.
Použití: formal/informalKontext: Describing energy, effort, or intensity in activity.
Poznámka: Typically used in contexts involving physical activity or vigorous discussions.

Synonyma Strong

powerful

Powerful suggests great strength or force, often in a physical or metaphorical sense.
Příklad: She is a powerful leader who inspires others.
Poznámka: While 'strong' can refer to physical strength as well as other forms of strength, 'powerful' specifically emphasizes a great amount of strength or force.

robust

Robust indicates strong and healthy growth or performance.
Příklad: The robust economy has led to increased job opportunities.
Poznámka: Robust often implies a sturdy and resilient strength, especially in the context of growth or performance.

sturdy

Sturdy describes something that is strong and well-built, able to withstand pressure or rough conditions.
Příklad: The sturdy bridge withstood the heavy storm.
Poznámka: While 'strong' can be a general term for strength, 'sturdy' specifically emphasizes durability and the ability to endure adverse conditions.

mighty

Mighty conveys a sense of great power, strength, or size.
Příklad: The mighty oak tree stood tall in the forest.
Poznámka: Similar to 'strong,' 'mighty' suggests a high degree of strength, often with a sense of awe or admiration for the power displayed.

Výrazy a časté fráze Strong

Strong as an ox

This idiom means to be exceptionally physically strong or robust.
Příklad: Despite her age, Grandma is still as strong as an ox.
Poznámka: The phrase emphasizes extraordinary strength beyond just being 'strong.'

Strong suit

Refers to a person's area of strength or expertise.
Příklad: His strong suit is his ability to communicate effectively.
Poznámka: It highlights a particular strength or skill rather than just general strength.

Go from strength to strength

To make progress and become increasingly successful.
Příklad: After his promotion, he has been going from strength to strength in his career.
Poznámka: It signifies continuous improvement and success rather than just being strong.

Strong-willed

Describes someone who is determined and resolute in their decisions or actions.
Příklad: She is a strong-willed individual who never gives up on her goals.
Poznámka: Focuses on being determined and resolute rather than physical strength.

Strong-arm tactics

Refers to aggressive or forceful methods used to achieve a goal.
Příklad: The company used strong-arm tactics to intimidate its competitors.
Poznámka: It relates to forceful actions or coercion rather than inherent strength.

In the strongest terms

Expressing something with the utmost emphasis or severity.
Příklad: I condemn his actions in the strongest terms possible.
Poznámka: Emphasizes the intensity or severity of expression rather than physical strength.

Strong contender

Refers to someone who has a good chance of winning or being successful.
Příklad: She is considered a strong contender for the title due to her impressive performance.
Poznámka: Highlights a high likelihood of success rather than just strength.

Strong každodenní (slangové) výrazy

Beefed up

Used to describe someone or something that has become stronger or more muscular.
Příklad: He beefed up his muscles by working out at the gym.
Poznámka: The term 'beefed up' is more casual and colloquial than simply saying 'stronger.'

Buff

Refers to someone who is physically fit and muscular.
Příklad: She's been hitting the gym, and now she's looking pretty buff.
Poznámka: Buff specifically emphasizes a muscular or toned physique rather than overall strength.

Jacked

Slang for being very muscular or exceptionally strong.
Příklad: Have you seen his arms? He's totally jacked!
Poznámka: Jacked typically conveys a sense of being heavily built or robust rather than just strong.

Ripped

Describing someone with extremely defined muscles and low body fat.
Příklad: That athlete is ripped – you can see his muscles even when he's not flexing.
Poznámka: The term 'ripped' focuses more on the visibility and definition of muscles rather than pure strength.

Solid

Typically used to describe someone who is physically strong and sturdy.
Příklad: She's been lifting weights, and now she's solid as a rock.
Poznámka: Solid implies a sense of reliability and firmness in addition to physical strength.

Tonked

British slang for being extremely strong or powerful.
Příklad: After months of training, he's absolutely tonked – no one can beat him.
Poznámka: Tonked is a more informal and vivid way of expressing great strength.

Ironclad

Refers to something that is extremely strong, secure, or solid.
Příklad: Her argument was ironclad – no one could refute it.
Poznámka: Ironclad often describes something that is not only strong but also impenetrable or unbreakable.

Strong - Příklady

Strong winds knocked down trees in the park.
Ventos fortes derrubaram árvores no parque.
She has a strong personality and is not easily influenced.
Ela tem uma personalidade forte e não é facilmente influenciada.
The athlete showed a strong performance in the competition.
O atleta teve uma performance forte na competição.

Gramatika Strong

Strong - Přídavné jméno (Adjective) / Přídavné jméno (Adjective)
Lemma: strong
Konjugace
Přídavné jméno, komparativ (Adjective, comparative): stronger
Přídavné jméno, superlativ (Adjective, superlative): strongest
Přídavné jméno (Adjective): strong
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
strong obsahuje 1 slabik: strong
Fonetický přepis: ˈstrȯŋ
strong , ˈstrȯŋ (Červená slabika je přízvučná)

Strong - Důležitost a četnost používání

Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
strong: 500 - 600 (Extrémně Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.