0 Angličtina - Portugalština

Specific

spəˈsɪfɪk
Extrémně Běžný
900 - 1000
900-1000, Extrémně Běžný
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
específico, particular, detalhado

Významy Specific v portugalštině

específico

Příklad:
I need a specific type of fabric for my project.
Eu preciso de um tipo específico de tecido para o meu projeto.
Can you give me a specific example?
Você pode me dar um exemplo específico?
Použití: formal/informalKontext: Used in both formal and informal situations, particularly when referring to details or particularities.
Poznámka: The term 'específico' is often used in academic, business, or technical contexts to denote particularity.

particular

Příklad:
She has a specific interest in marine biology.
Ela tem um interesse particular em biologia marinha.
Is there a specific reason for your decision?
Há uma razão particular para a sua decisão?
Použití: formal/informalKontext: Commonly used in both casual and formal discussions to indicate individuality or uniqueness.
Poznámka: 'Particular' can imply exclusivity or uniqueness in a given context.

detalhado

Příklad:
The report provides specific details on the project.
O relatório fornece detalhes específicos sobre o projeto.
Please give me a specific plan of action.
Por favor, me dê um plano de ação detalhado.
Použití: formalKontext: Typically used in formal writing or presentations, especially in contexts where detailed information is required.
Poznámka: 'Detalhado' emphasizes the thoroughness of the information provided.

Synonyma Specific

particular

Particular is used to emphasize that something is distinct or specific.
Příklad: She had a particular interest in art history.
Poznámka: Particular often implies a strong emphasis on a specific detail or aspect.

precise

Precise means exact or accurate in details.
Příklad: Please provide me with precise instructions for the experiment.
Poznámka: Precise focuses more on accuracy and exactness.

explicit

Explicit means clearly stated or defined.
Příklad: The contract contains explicit terms regarding payment.
Poznámka: Explicit often implies that something is clearly expressed or detailed.

particularized

Particularized means detailed or specified in a precise manner.
Příklad: The report included particularized recommendations for improvement.
Poznámka: Particularized emphasizes providing specific details or specifications.

Výrazy a časté fráze Specific

Be specific

To ask for more detailed or precise information about something.
Příklad: Can you be more specific about the time of the meeting?
Poznámka:

In specific terms

Describing something in precise or exact terms.
Příklad: She explained her project in specific terms to the committee.
Poznámka: Using 'specific' here emphasizes the exactness of the description.

Specifically

In a detailed or precise manner, focusing on a particular aspect.
Příklad: The instructions specifically state not to open the package until arrival.
Poznámka:

Get specific

To delve into the specific details or particulars of something.
Příklad: We need to get specific about the details of the plan before moving forward.
Poznámka:

Too specific

When something is overly detailed or precise, making it difficult to fulfill.
Příklad: Your requirements are too specific for us to meet within the given timeframe.
Poznámka:

To be more specific

Indicates a desire to provide additional precise details or clarity on a topic.
Příklad: There were several issues with the project, but to be more specific, the budget was the main problem.
Poznámka:

Specifically speaking

Introducing a particular point in a conversation that requires detailed attention or focus.
Příklad: Specifically speaking, we are looking for candidates with experience in digital marketing.
Poznámka:

Specific každodenní (slangové) výrazy

on point

This term means accurate, precise, or exactly right.
Příklad: Your analysis of the situation was on point.
Poznámka: It is a more casual and slang term compared to 'specific'.

spot-on

This term means precisely accurate or correct.
Příklad: Her prediction about the outcome was spot-on.
Poznámka: It emphasizes accuracy and correctness.

nail it

To 'nail it' means to do something perfectly or to accomplish something successfully.
Příklad: You really nailed the presentation with all the important points.
Poznámka: It focuses on achieving success rather than just being specific.

right on the money

This phrase means exactly correct or accurate.
Příklad: Your estimate for the project cost was right on the money.
Poznámka: It emphasizes hitting the mark or being precise in a financial context.

hit the nail on the head

To 'hit the nail on the head' means to describe something exactly as it is.
Příklad: She hit the nail on the head with her analysis of the issue.
Poznámka: It implies a perfect or precise understanding of a situation or problem.

bang on

This term means completely accurate or correct.
Příklad: Your description of the suspect was bang on.
Poznámka: It is an informal way of expressing agreement with the accuracy of a statement.

dead on

This phrase means precisely correct or accurate.
Příklad: The location you mentioned was dead on.
Poznámka: It emphasizes being exactly right without any margin for error.

Specific - Příklady

The instructions were very specific.
As instruções eram muito específicas.
She has a specific way of doing things.
Ela tem uma maneira específica de fazer as coisas.
This product is designed for a specific audience.
Este produto é projetado para um público específico.

Gramatika Specific

Specific - Přídavné jméno (Adjective) / Přídavné jméno (Adjective)
Lemma: specific
Konjugace
Přídavné jméno (Adjective): specific
Podstatné jméno, množné číslo (Noun, plural): specifics
Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass): specific
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
specific obsahuje 3 slabik: spe • cif • ic
Fonetický přepis: spi-ˈsi-fik
spe cif ic , spi ˈsi fik (Červená slabika je přízvučná)

Specific - Důležitost a četnost používání

Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
specific: 900 - 1000 (Extrémně Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.