Načítání
0 Angličtina - Portugalština

Season

ˈsizən
Extrémně Běžný
800 - 900
800-900, Extrémně Běžný
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
estação, temporada, sazonalidade, temporalidade, temperar

Významy Season v portugalštině

estação

Příklad:
Spring is my favorite season.
A primavera é minha estação favorita.
The summer season can be very hot.
A estação de verão pode ser muito quente.
Použití: formal/informalKontext: Used when referring to the four seasons: spring, summer, autumn, and winter.
Poznámka: In Brazilian Portuguese, the word 'estação' is commonly used to talk about seasonal changes, weather, and related activities.

temporada

Příklad:
The football season starts in August.
A temporada de futebol começa em agosto.
We are on the third season of the series.
Estamos na terceira temporada da série.
Použití: formal/informalKontext: Used in the context of sports, television series, or events that occur in specific periods.
Poznámka: The term 'temporada' is often used for events that have a defined start and end, such as sports leagues or TV show seasons.

sazonalidade

Příklad:
The store offers seasonal discounts.
A loja oferece descontos sazonais.
You can find seasonal fruits in the market.
Você pode encontrar frutas sazonais no mercado.
Použití: formalKontext: Used in economics, marketing, and discussions about products or services that are available at specific times of the year.
Poznámka: This term relates to the concept of seasonality, which affects availability and pricing of certain goods.

temporalidade

Příklad:
The project has a specific season for completion.
O projeto tem uma temporalidade específica para a conclusão.
We need to consider the seasonality of our approach.
Precisamos considerar a temporalidade de nossa abordagem.
Použití: formalKontext: Used in project management or planning contexts.
Poznámka: This term emphasizes the timing and duration aspects of projects or activities.

temperar

Příklad:
You should season the meat before cooking.
Você deve temperar a carne antes de cozinhar.
I like to season my salad with olive oil and vinegar.
Eu gosto de temperar minha salada com azeite e vinagre.
Použití: informalKontext: Used in cooking and food preparation.
Poznámka: The verb 'temperar' refers to adding spices or flavorings to food, which is a different usage from the noun 'season'.

Synonyma Season

period

A period refers to a specific length of time characterized by particular conditions or events.
Příklad: The rainy period in this region usually lasts from June to September.
Poznámka: While 'season' can refer to a specific time of year, 'period' is more general and can refer to any defined length of time.

cycle

A cycle is a sequence of events or phenomena that repeats regularly in the same order.
Příklad: The agricultural cycle includes planting, growing, and harvesting crops.
Poznámka: Unlike 'season' which specifically refers to a division of the year characterized by particular weather patterns, 'cycle' can encompass a broader range of recurring events or processes.

phase

A phase is a distinct stage or step in a process or series of changes.
Příklad: The moon goes through different phases, such as full moon and new moon.
Poznámka: In contrast to 'season' which typically refers to a period of the year, 'phase' focuses on specific stages within a process or cycle.

Výrazy a časté fráze Season

In season

Refers to a period when something is readily available or at its best quality.
Příklad: These fruits are in season, so they are at their peak freshness.
Poznámka: While 'season' refers to a specific period of time, 'in season' implies something is currently at its peak or best state.

Out of season

Indicates that something is not currently available or at its best quality.
Příklad: I couldn't find fresh strawberries because they are out of season right now.
Poznámka: Contrary to the original word 'season,' which implies a specific time period, 'out of season' suggests something is not currently in its prime.

Seasoned veteran

Describes someone who is very experienced or skilled in a particular field.
Příklad: She's a seasoned veteran in the industry, with over 20 years of experience.
Poznámka: The term 'seasoned' here implies well-experienced, whereas 'season' refers to a period of time.

'Tis the season

A phrase used to indicate a particular time of year, often associated with holidays or festivities.
Příklad: 'Tis the season to be jolly, fa la la la la la la la!
Poznámka: While 'season' denotes a period of time, 'tis the season' is more celebratory and festive in nature.

To season something

Means to add flavor to food by using spices, herbs, or condiments.
Příklad: You should season the chicken with salt and pepper before cooking.
Poznámka: In this context, 'season' is a verb that describes the action of enhancing the taste of food, different from the noun form referring to a period of time.

High season

Refers to a period when demand or activity is at its peak.
Příklad: During high season, hotel prices are usually higher due to increased demand.
Poznámka: 'High season' focuses on the intensity or level of activity during a specific period, unlike 'season' which is more general.

Low season

Indicates a period of reduced demand or activity compared to high season.
Příklad: Traveling during the low season can save you money on flights and accommodations.
Poznámka: 'Low season' contrasts with high season, denoting a period of lower activity or demand within a particular time frame.

Season každodenní (slangové) výrazy

Off-season

Refers to a period when there is less demand or activity compared to the usual or peak season.
Příklad: Many tourists prefer to travel during the off-season to avoid crowds and save money.
Poznámka: Contrasts with the concept of peak or high season.

In the offing

Implies something is likely to happen or be planned for the future.
Příklad: New developments are in the offing for the upcoming season.
Poznámka: Uses the term 'offing' to suggest something upcoming or on the horizon.

Cuffing season

Refers to the time of year when individuals seek relationships or 'cuff' themselves to another person during the winter months.
Příklad: It's cuffing season, so many people are looking for a partner to spend the colder months with.
Poznámka: Uses 'cuffing' metaphorically to describe a period of heightened desire for companionship.

Silly season

Describes a period, usually in media or politics, when less serious news or gossip dominates the headlines.
Příklad: During the silly season, you hear all kinds of wild rumors in the media.
Poznámka: Uses 'silly' to suggest frivolity or lack of seriousness in the news cycle.

Dry season

Indicates a period of the year characterized by little or no rainfall.
Příklad: Farmers need to prepare for the dry season to ensure their crops survive.
Poznámka: Focuses on the aridity or lack of precipitation during a specific season.

Indian summer

Refers to a period of unseasonably warm, dry weather that occurs in autumn.
Příklad: We're having a warm spell later in the season, almost like an Indian summer.
Poznámka: The term 'Indian summer' is specific to a warm weather occurrence rather than a general definition of the season.

Season - Příklady

The fall season is my favorite.
A temporada de outono é a minha favorita.
The ski resort is only open during the winter season.
O resort de esqui está aberto apenas durante a temporada de inverno.
The fashion industry has different collections for each season.
A indústria da moda tem diferentes coleções para cada temporada.

Gramatika Season

Season - Podstatné jméno (Noun) / Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass)
Lemma: season
Konjugace
Podstatné jméno, množné číslo (Noun, plural): seasons
Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass): season
Sloveso, minulý čas (Verb, past tense): seasoned
Sloveso, gerundium nebo přítomné příčestí (Verb, gerund or present participle): seasoning
Sloveso, 3. osoba jednotného čísla přítomného času (Verb, 3rd person singular present): seasons
Sloveso, základní tvar (Verb, base form): season
Sloveso, přítomný čas ne 3. osoba jednotného čísla (Verb, non-3rd person singular present): season
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
season obsahuje 2 slabik: sea • son
Fonetický přepis: ˈsē-zᵊn
sea son , ˈsē zᵊn (Červená slabika je přízvučná)

Season - Důležitost a četnost používání

Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
season: 800 - 900 (Extrémně Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.