Načítání
0 Angličtina - Portugalština

Responsibility

rəˌspɑnsəˈbɪlədi
Extrémně Běžný
800 - 900
800-900, Extrémně Běžný
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
responsabilidade, dever, obrigação, encargo

Významy Responsibility v portugalštině

responsabilidade

Příklad:
It is my responsibility to take care of my family.
É minha responsabilidade cuidar da minha família.
She has a lot of responsibilities at work.
Ela tem muitas responsabilidades no trabalho.
Použití: formalKontext: Used in professional or serious discussions, particularly when discussing duties or obligations.
Poznámka: Commonly used in both professional and personal contexts. The term highlights a sense of duty and accountability.

dever

Příklad:
It is her duty to report the incident.
É dever dela reportar o incidente.
We all have a duty to protect the environment.
Todos nós temos o dever de proteger o meio ambiente.
Použití: formal/informalKontext: Often used in moral or ethical discussions, referring to obligations one has towards others or society.
Poznámka: This term emphasizes moral obligations rather than just tasks or roles.

obrigação

Příklad:
They have an obligation to fulfill their promises.
Eles têm a obrigação de cumprir suas promessas.
His obligation is to ensure the safety of the team.
A obrigação dele é garantir a segurança da equipe.
Použití: formalKontext: Often used in legal or formal contexts, referring to binding commitments or duties.
Poznámka: This term is often associated with legal or contractual responsibilities.

encargo

Příklad:
He took on the charge of leading the project.
Ele assumiu o encargo de liderar o projeto.
The charge of managing the finances is a big responsibility.
O encargo de gerenciar as finanças é uma grande responsabilidade.
Použití: formal/informalKontext: Used in contexts where someone takes on a specific role or task that carries responsibilities.
Poznámka: This term can imply a formal assignment of responsibility.

Synonyma Responsibility

duty

Duty refers to a moral or legal obligation that one is required to fulfill.
Příklad: It is my duty to ensure the project is completed on time.
Poznámka: While responsibility can be a broader term encompassing various obligations, duty often implies a more specific or formal obligation.

obligation

Obligation signifies a binding duty or commitment to fulfill a responsibility.
Příklad: He felt a strong obligation to help his friend in need.
Poznámka: Obligation emphasizes the sense of being bound to fulfill a duty, often due to a promise, contract, or moral imperative.

accountability

Accountability refers to being answerable for one's actions or decisions and accepting the consequences.
Příklad: As a team leader, I have to maintain accountability for the project's success.
Poznámka: While responsibility implies the general duty or task assigned, accountability emphasizes the answerability and ownership of outcomes.

Výrazy a časté fráze Responsibility

Take responsibility

To accept and acknowledge one's duties or mistakes.
Příklad: He needs to take responsibility for his actions and apologize.
Poznámka: This phrase focuses on the action of acknowledging and owning up to one's responsibilities.

Bear responsibility

To accept the blame or duty for something.
Příklad: As the team leader, she bears the responsibility for the project's success.
Poznámka: Similar to 'take responsibility,' this phrase emphasizes accepting the burden or accountability for a particular task or outcome.

Shoulder the responsibility

To take on the responsibility or burden of a task.
Příklad: It's time for him to shoulder the responsibility of managing the household finances.
Poznámka: This phrase implies carrying the weight or burden of a responsibility on one's shoulders.

Responsibility lies with

To indicate who is accountable or in charge of a certain task or situation.
Příklad: The responsibility for the error lies with the entire team, not just one person.
Poznámka: This phrase highlights the allocation of accountability or duty to a specific individual or group.

Shirk responsibility

To avoid or neglect one's duties or obligations.
Příklad: He tends to shirk responsibilities at work, which affects the team's performance.
Poznámka: In contrast to taking responsibility, this phrase denotes the act of evading or dodging one's responsibilities.

Delegate responsibility

To assign tasks or duties to someone else to carry out.
Příklad: In order to focus on strategic planning, she decided to delegate responsibilities to her team members.
Poznámka: This phrase involves entrusting or assigning duties to others, transferring a portion of the responsibility to them.

Share responsibility

To divide or distribute tasks and duties among multiple individuals.
Příklad: The success of the project depends on how well the team can share responsibilities and work together.
Poznámka: Unlike bearing responsibility individually, this phrase emphasizes a collective effort in shouldering the tasks and obligations.

Responsibility každodenní (slangové) výrazy

Step up

To step up means to take initiative or take on more responsibility in a given situation.
Příklad: It's time to step up and take charge of the project.
Poznámka: It implies being proactive and taking action without being asked or assigned.

Pull your weight

To pull your weight means to do your fair share of the work or contribute adequately to a group effort.
Příklad: Everyone needs to pull their weight if we want to meet the deadline.
Poznámka: It emphasizes the importance of individual contributions toward a common goal.

Own it

To own it means to take full responsibility for something, often a mistake or wrongdoing.
Příklad: I made a mistake, but I'm ready to own it and make it right.
Poznámka: It emphasizes acknowledgment and acceptance of one's actions or decisions.

Man up

To man up means to show courage, strength, or maturity in handling a tough or challenging situation.
Příklad: It's time to man up and have that difficult conversation with your team.
Poznámka: It carries a gendered connotation and is often used to encourage someone to be brave or tough.

Step into the breach

To step into the breach means to take on a difficult role or responsibility in a critical situation.
Příklad: In times of crisis, we need to step into the breach and support each other.
Poznámka: It evokes imagery of filling a gap or stepping in when there is a pressing need.

Up to bat

To be up to bat means to be in a position of responsibility or having a turn to perform a task.
Příklad: You're up to bat now, so make sure you deliver on this important task.
Poznámka: It comes from the context of baseball where a player is next in line to bat.

In the driver's seat

To be in the driver's seat means to be in control or in a position of authority.
Příklad: You're in the driver's seat now, so make the decisions that will lead us to success.
Poznámka: It signifies having the power to make decisions and steer the course of events.

Responsibility - Příklady

Responsibility is a key trait of a good leader.
A responsabilidade é uma característica chave de um bom líder.
It is our duty and responsibility to protect the environment.
É nosso dever e responsabilidade proteger o meio ambiente.
Taking on this project is a big responsibility.
Assumir este projeto é uma grande responsabilidade.

Gramatika Responsibility

Responsibility - Podstatné jméno (Noun) / Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass)
Lemma: responsibility
Konjugace
Podstatné jméno, množné číslo (Noun, plural): responsibilities, responsibility
Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass): responsibility
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
responsibility obsahuje 6 slabik: re • spon • si • bil • i • ty
Fonetický přepis: ri-ˌspän(t)-sə-ˈbi-lə-tē
re spon si bil i ty , ri ˌspän(t) ˈbi (Červená slabika je přízvučná)

Responsibility - Důležitost a četnost používání

Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
responsibility: 800 - 900 (Extrémně Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.