Načítání
0 Angličtina - Portugalština

Provision

prəˈvɪʒən
Extrémně Běžný
700 - 800
700-800, Extrémně Běžný
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
provisão, disposição, suprimento, provisão alimentar, cláusula

Významy Provision v portugalštině

provisão

Příklad:
We need to make provisions for the winter.
Precisamos fazer provisões para o inverno.
The company made provisions for the upcoming project.
A empresa fez provisões para o próximo projeto.
Použití: formalKontext: Planning and resource management
Poznámka: Refers to the act of preparing or supplying necessary items or resources for future use.

disposição

Příklad:
The contract includes a provision for early termination.
O contrato inclui uma disposição para rescisão antecipada.
There is a provision in the law that protects consumer rights.
Há uma disposição na lei que protege os direitos dos consumidores.
Použití: formalKontext: Legal and contractual language
Poznámka: In legal contexts, 'provision' often refers to a specific clause or requirement outlined in legal documents.

suprimento

Příklad:
We must ensure that there is enough provision for the trip.
Devemos garantir que há suprimento suficiente para a viagem.
The emergency kit should contain all necessary provisions.
O kit de emergência deve conter todos os suprimentos necessários.
Použití: informalKontext: Everyday conversation and planning
Poznámka: Refers to the supplies or resources needed for a specific purpose, often used in casual contexts.

provisão alimentar

Příklad:
The charity provided food provisions to the families in need.
A instituição de caridade forneceu provisões alimentares para as famílias necessitadas.
During the camping trip, we brought enough food provisions.
Durante a viagem de acampamento, trouxemos provisões alimentares suficientes.
Použití: formal/informalKontext: Food and supplies distribution
Poznámka: Specific to food supplies; often used in humanitarian or community support contexts.

cláusula

Příklad:
The agreement includes a provision for dispute resolution.
O acordo inclui uma cláusula para resolução de disputas.
They added a provision to the contract to avoid misunderstandings.
Eles adicionaram uma cláusula ao contrato para evitar mal-entendidos.
Použití: formalKontext: Contracts and agreements
Poznámka: Refers to specific clauses or stipulations within legal documents or agreements.

Synonyma Provision

supply

Supply refers to providing something needed or desired, similar to provision.
Příklad: The store has a steady supply of fresh produce.
Poznámka: Supply is often used in the context of ensuring there is enough of something available.

allocation

Allocation involves the distribution or assignment of resources or responsibilities.
Příklad: The government announced the allocation of funds for the new project.
Poznámka: Allocation specifically focuses on the act of assigning resources to specific purposes.

arrangement

Arrangement involves planning or organizing something in advance.
Příklad: The hotel made special arrangements for the guests' dietary preferences.
Poznámka: Arrangement implies a more detailed and specific organization of resources or plans.

provisioning

Provisioning involves the act of supplying or providing necessary items or resources.
Příklad: The provisioning of emergency supplies is crucial during natural disasters.
Poznámka: Provisioning specifically refers to the process of making provisions or arrangements for a particular purpose.

Výrazy a časté fráze Provision

make provisions for

To plan or prepare for something in advance, typically for a potential future event or need.
Příklad: We need to make provisions for unexpected expenses in our budget.
Poznámka: The original word 'provision' refers to the act of providing or supplying something, while 'make provisions for' emphasizes the action of planning or preparing for a specific situation.

legal provision

A specific rule or clause within a law or regulation that addresses a particular issue or situation.
Příklad: The new law includes a legal provision for protecting consumers' rights.
Poznámka: While 'provision' generally means the act of providing, 'legal provision' refers specifically to a legal stipulation or condition within a law.

provision for the future

Actions taken or resources set aside to ensure future security, well-being, or success.
Příklad: Investing in education is a provision for the future growth of the country.
Poznámka: This phrase extends the concept of 'provision' to encompass preparing for future needs or circumstances, emphasizing foresight and planning.

provisional agreement

An interim or temporary agreement that is subject to further negotiation or approval.
Příklad: They reached a provisional agreement on the terms of the contract.
Poznámka: While 'provision' implies the act of providing something, 'provisional agreement' specifically denotes a temporary arrangement that is not yet final.

provision of services

The act of providing or delivering services to meet a particular need or demand.
Příklad: The company ensures a high-quality provision of services to its customers.
Poznámka: In this context, 'provision of services' focuses on the delivery or supply of services, highlighting the action of providing rather than the mere existence of services.

provisional solution

A temporary or interim solution that is put in place until a more permanent or complete solution can be found.
Příklad: They came up with a provisional solution to the technical issue while they investigate further.
Poznámka: Similar to 'provisional agreement,' 'provisional solution' emphasizes the temporary nature of the solution, contrasting with the definitive nature of the original word 'provision.'

provision for contingencies

Allocating resources or setting aside funds to account for unforeseen events or circumstances.
Příklad: The project budget includes a provision for contingencies to cover unexpected costs.
Poznámka: This phrase highlights the proactive act of preparing for unexpected situations, emphasizing the planning aspect of 'provision' in the face of uncertainties.

Provision každodenní (slangové) výrazy

provisions

In slang, 'provisions' often refers to food, supplies, or equipment needed for a specific purpose or situation, such as a trip or event.
Příklad: I'm heading to the store to pick up some camping provisions for our trip this weekend.
Poznámka: The slang term 'provisions' specifically emphasizes the practical or necessary items needed rather than a general sense of providing or supplying.

provi

Shortened form of 'provisions', commonly used in casual spoken language among friends or peers.
Příklad: Hey, did you remember to bring the provi for the beach party tonight?
Poznámka: The slang term 'provi' is a more informal and abbreviated way of referring to necessary items or supplies, typically used in a relaxed setting.

sitch

'Sitch' is a slang abbreviation for 'situation', often used to describe a specific circumstance, event, or scenario.
Příklad: I'll swing by the store to grab some snacks for the sitch later.
Poznámka: While 'provisions' generally refers to supplies or items needed, 'sitch' is broader and can refer to the overall context or setting of a situation.

stash

In slang, 'stash' refers to a hidden or reserved supply of something, often used to describe a secret or personal collection of items.
Příklad: I keep a stash of snacks in my desk drawer for when I get hungry at work.
Poznámka: 'Stash' is more specific in indicating a hidden or private storage of goods, contrasting with the broader and more open concept of 'provision'.

grub

Colloquial term for food or a meal, commonly used in casual settings or among friends.
Příklad: Let's order some grub for the movie night.
Poznámka: While 'provisions' can refer to a wide range of supplies, 'grub' specifically focuses on food or snacks, often in a social or informal context.

essentials

In slang, 'essentials' typically refers to the most important or crucial items needed for a specific purpose or activity.
Příklad: Don't forget to pack your essentials before we leave for the trip.
Poznámka: 'Essentials' highlights the key or indispensable items required, emphasizing necessity more strongly than the general notion of 'provisions'.

fixings

'Fixings' is a slang term for the accompanying or additional items that go along with a main dish or meal.
Příklad: I've got the burger patties, buns, and all the fixings for the barbecue tomorrow.
Poznámka: While 'provisions' can encompass a wider range of supplies, 'fixings' specifically refers to the complementary elements of a meal or dish.

Provision - Příklady

Provision of food and water is essential for survival.
A provisão de alimentos e água é essencial para a sobrevivência.
The company made a provision for future losses.
A empresa fez uma provisão para perdas futuras.
The new law includes provisions for environmental protection.
A nova lei inclui disposições para a proteção ambiental.

Gramatika Provision

Provision - Podstatné jméno (Noun) / Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass)
Lemma: provision
Konjugace
Podstatné jméno, množné číslo (Noun, plural): provisions, provision
Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass): provision
Sloveso, minulý čas (Verb, past tense): provisioned
Sloveso, gerundium nebo přítomné příčestí (Verb, gerund or present participle): provisioning
Sloveso, 3. osoba jednotného čísla přítomného času (Verb, 3rd person singular present): provisions
Sloveso, základní tvar (Verb, base form): provision
Sloveso, přítomný čas ne 3. osoba jednotného čísla (Verb, non-3rd person singular present): provision
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
provision obsahuje 3 slabik: pro • vi • sion
Fonetický přepis: prə-ˈvi-zhən
pro vi sion , prə ˈvi zhən (Červená slabika je přízvučná)

Provision - Důležitost a četnost používání

Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
provision: 700 - 800 (Extrémně Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.