...
0 Angličtina - Portugalština

Or

ɔr
Extrémně Běžný
0 - 100
0-100, Extrémně Běžný
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
Ou, Senão, Ou então, Caso contrário

Významy Or v portugalštině

Ou

Příklad:
Would you like tea or coffee?
Você gostaria de chá ou café?
You can go now or later.
Você pode ir agora ou depois.
Použití: Informal and formalKontext: Used to present alternatives or choices.
Poznámka: Used commonly in everyday conversations, similar to the English 'or'.

Senão

Příklad:
You should hurry, or you'll be late.
Você deve se apressar, senão você vai se atrasar.
You need to study, or you will fail the exam.
Você precisa estudar, senão você vai reprovar no exame.
Použití: Formal and informalKontext: Used in conditional sentences, indicating a consequence if the first part is not fulfilled.
Poznámka: Often used to express a warning or consequence.

Ou então

Příklad:
You can choose the blue dress, or else the red one.
Você pode escolher o vestido azul, ou então o vermelho.
We can go to the beach, or else we could stay home.
Podemos ir à praia, ou então ficar em casa.
Použití: InformalKontext: Used to present alternatives, often emphasizing the second option.
Poznámka: This phrase is often used in spoken Portuguese for more emphasis.

Caso contrário

Příklad:
You need to bring your ID, or otherwise you won't enter.
Você precisa trazer sua identidade, caso contrário você não entrará.
Finish your homework, or otherwise you can’t play outside.
Termine seu dever de casa, caso contrário você não pode brincar lá fora.
Použití: FormalKontext: Used in formal situations to indicate a condition that must be met.
Poznámka: This expression emphasizes the need for a condition to be satisfied.

Synonyma Or

Otherwise

Indicates the consequence of not choosing the option mentioned.
Příklad: You need to study hard, otherwise you might fail the exam.
Poznámka: Emphasizes the consequence more than the original word.

Alternatively

Introduces another option or choice.
Příklad: You can take the bus to work, or alternatively, you can carpool with your colleague.
Poznámka: Suggests a different choice or possibility.

Else

Refers to something different or additional.
Příklad: Would you like tea or coffee? - I'll have something else, please.
Poznámka: Indicates a different option or choice.

Výrazy a časté fráze Or

Either/or

This phrase presents a choice between two options.
Příklad: You can either go to the movies or stay home.
Poznámka: In this phrase, 'either' emphasizes the choice between two options, making it exclusive.

Or else

This phrase indicates a consequence or an alternative if the first option is not followed.
Příklad: Finish your homework now, or else you won't be able to go out.
Poznámka: It implies a potential negative consequence if the initial condition is not met.

More often than not

This phrase means that something happens frequently or usually.
Příklad: More often than not, she arrives late to work.
Poznámka: It signifies a higher frequency of occurrence than the average or expected.

One way or another

This phrase indicates that a solution or outcome will be achieved, regardless of the method or path taken.
Příklad: We will find a solution, one way or another.
Poznámka: It emphasizes the determination to achieve a result by any means necessary.

Sooner or later

This phrase means that something will happen eventually, without specifying an exact time.
Příklad: Sooner or later, you will have to face the consequences of your actions.
Poznámka: It implies an inevitable occurrence but without a precise timeframe.

Now or never

This phrase emphasizes that a particular opportunity must be seized immediately or it will be lost forever.
Příklad: It's now or never, make a decision.
Poznámka: It stresses the urgency and finality of the decision or action to be taken.

Sink or swim

This phrase means that someone must either succeed on their own or fail without help.
Příklad: It's time to prove yourself, it's sink or swim.
Poznámka: It signifies a situation where success or failure depends entirely on one's own efforts or abilities.

Or každodenní (slangové) výrazy

Or something

This phrase is used to suggest a casual or unspecified alternative.
Příklad: Do you want to grab a slice of pizza or something?
Poznámka: The addition of 'something' makes the alternative more open-ended and less specific compared to just using 'or.'

Or whatever

Used to imply indifference towards a choice or option.
Příklad: You can wear that shirt or whatever.
Poznámka: Adding 'whatever' suggests a lack of concern or interest in the alternative.

Or what

An informal way to ask for confirmation or agreement.
Příklad: Are you coming to the party or what?
Poznámka: The use of 'or what' adds emphasis and a sense of anticipation to the question.

Or nah

A slang term used to indicate a negative response or rejection.
Příklad: Do you want to go out tonight, or nah?
Poznámka: 'Nah' is a colloquial way of saying 'no,' making the rejection more casual and informal.

Or something like that

Used to indicate approximation or vagueness in a statement.
Příklad: He said he'll be there around 8 or something like that.
Poznámka: The inclusion of 'something like that' adds a level of uncertainty or estimation to the statement.

Or whatever floats your boat

A more playful way of suggesting someone can choose according to their preference.
Příklad: You can choose the movie tonight, or whatever floats your boat.
Poznámka: The phrase 'whatever floats your boat' emphasizes personal choice and individual preference.

Or not

An informal way of seeking agreement or disagreement.
Příklad: You think it's a good idea, or not?
Poznámka: The use of 'or not' at the end of a statement invites a response that expresses agreement or disagreement.

Or - Příklady

She ordered an orange juice.
Ela pediu um suco de laranja.
He is eating an orange.
Ele está comendo uma laranja.
I have an orange.
Eu tenho uma laranja.
They bought oranges at the market.
Eles compraram laranjas no mercado.

Gramatika Or

Or - Slučovací spojka (Coordinating conjunction) / Slučovací spojka (Coordinating conjunction)
Lemma: or
Konjugace
Podstatné jméno, množné číslo (Noun, plural): or
Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass): or
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
Or obsahuje 1 slabik: or
Fonetický přepis: ər
or , ər (Červená slabika je přízvučná)

Or - Důležitost a četnost používání

Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
Or: 0 - 100 (Extrémně Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.