Načítání
0 Angličtina - Portugalština

Movement

ˈmuvmənt
Extrémně Běžný
500 - 600
500-600, Extrémně Běžný
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
movimento, movimento social, movimento artístico, movimento de dança, movimento político

Významy Movement v portugalštině

movimento

Příklad:
The movement of the planets is predictable.
O movimento dos planetas é previsível.
She felt a sudden movement behind her.
Ela sentiu um movimento súbito atrás dela.
Použití: formal/informalKontext: Used in scientific contexts, everyday conversation, or when describing physical actions.
Poznámka: Can refer to any physical motion or change in position.

movimento social

Příklad:
The civil rights movement was a pivotal moment in history.
O movimento dos direitos civis foi um momento crucial na história.
Many people joined the environmental movement to fight climate change.
Muitas pessoas se uniram ao movimento ambiental para combater a mudança climática.
Použití: formal/informalKontext: Used in political or social discussions, often regarding activism.
Poznámka: Refers specifically to organized efforts aimed at social change.

movimento artístico

Příklad:
Impressionism was a revolutionary art movement.
O impressionismo foi um movimento artístico revolucionário.
The modern art movement challenged traditional perspectives.
O movimento de arte moderna desafiou perspectivas tradicionais.
Použití: formalKontext: Commonly used in art history or discussions about cultural trends.
Poznámka: Refers to a specific style or trend in the arts.

movimento de dança

Příklad:
The dance movement was captivating.
O movimento de dança era cativante.
She learned the dance movements from a video tutorial.
Ela aprendeu os movimentos de dança através de um tutorial em vídeo.
Použití: informalKontext: Used in discussions about dance styles or choreography.
Poznámka: Refers to the specific actions or steps in a dance routine.

movimento político

Příklad:
He is part of a political movement advocating for change.
Ele faz parte de um movimento político que defende mudanças.
The political movement gained support rapidly.
O movimento político ganhou apoio rapidamente.
Použití: formal/informalKontext: Used in political discourse regarding various political ideologies or parties.
Poznámka: Often associated with a group pursuing specific political goals.

Synonyma Movement

motion

Motion refers to a change in position or location.
Příklad: The motion of the waves was mesmerizing.
Poznámka: Similar to movement but may emphasize the action of moving.

activity

Activity refers to a specific action or series of actions.
Příklad: There was a lot of activity in the market today.
Poznámka: Focuses on actions or tasks being performed rather than just physical movement.

action

Action refers to something done or performed.
Příklad: The protesters demanded action from the government.
Poznámka: Can imply a purposeful or deliberate act, not just any kind of movement.

progress

Progress refers to forward or onward movement towards a goal.
Příklad: We are making progress in our research.
Poznámka: Specifically denotes movement towards a desired outcome or achievement.

shift

Shift refers to a change in position, direction, or focus.
Příklad: There has been a shift in public opinion on the issue.
Poznámka: Indicates a change or transition, often with a connotation of significance or impact.

Výrazy a časté fráze Movement

Move on

To stop thinking or talking about something that happened in the past and to start thinking about new things or planning for the future.
Příklad: It's time to move on from the past and focus on the future.
Poznámka: This phrase focuses more on progressing forward mentally or emotionally rather than physically moving.

In motion

Refers to something that is actively happening or progressing.
Příklad: The project is in motion and progressing well.
Poznámka: While 'movement' can refer to physical motion, 'in motion' specifically emphasizes ongoing activity or progress.

Make a move

To take action or make a decision, often in a bold or decisive way.
Příklad: If you're interested in the job, you should make a move and apply.
Poznámka: This phrase implies taking action or making a decision, whereas 'movement' can refer to any type of physical or non-physical motion.

On the move

Constantly active or changing, often in a positive and forward-moving way.
Příklad: The company is always on the move, looking for new opportunities.
Poznámka: While 'movement' can simply refer to physical motion, 'on the move' implies being active or making progress.

Movement of ideas

Refers to the spread or exchange of ideas, beliefs, or principles among people or groups.
Příklad: The movement of ideas is crucial for social progress.
Poznámka: Unlike the general term 'movement', 'movement of ideas' specifically refers to the flow or transfer of abstract concepts.

Still as a statue

To be completely motionless or not moving at all.
Příklad: He stood still as a statue, waiting for her response.
Poznámka: In contrast to 'movement', this phrase emphasizes the absence of any physical motion or activity.

Loose movement

Refers to a style of movement that is relaxed, flowing, or unrestricted.
Příklad: The dancer's loose movement conveyed a sense of freedom.
Poznámka: Unlike the general term 'movement', 'loose movement' describes a specific style or quality of physical motion.

Movement každodenní (slangové) výrazy

Get the ball rolling

This slang term means to start or initiate something. It is often used to encourage action or progress.
Příklad: Let's get the ball rolling on this project by assigning tasks to everyone.
Poznámka: The slang term 'Get the ball rolling' conveys a sense of initiating action in a more casual and metaphorical way compared to just saying 'start' or 'initiate'.

Get into the swing of things

To become accustomed to a new situation or task, often implying finding a rhythm or routine.
Příklad: It took me a while to get into the swing of things at my new job.
Poznámka: The slang term 'Get into the swing of things' emphasizes the process of adaptation and getting comfortable compared to simply saying 'adjusting'.

Keep it moving

To continue progressing without delays or distractions.
Příklad: We've got a tight deadline, so let's keep it moving with the project.
Poznámka: The slang term 'Keep it moving' emphasizes the need for continuous progress or action compared to just saying 'continue'.

Shake a leg

To hurry up or move quickly.
Příklad: Come on, shake a leg! We're going to be late for the movie.
Poznámka: The slang term 'Shake a leg' is a more colorful and informal way of telling someone to hurry compared to just saying 'hurry up'.

Hit the ground running

To start something quickly and with full energy and effort.
Příklad: She knew exactly what to do when she started the new job; she really hit the ground running.
Poznámka: The slang term 'Hit the ground running' suggests starting with great momentum and effectiveness, unlike just saying 'start quickly'.

Movement - Příklady

Movement is essential for a healthy lifestyle.
O movimento é essencial para um estilo de vida saudável.
The feminist movement fought for women's rights.
O movimento feminista lutou pelos direitos das mulheres.
The artistic movement of impressionism emerged in the late 19th century.
O movimento artístico do impressionismo surgiu no final do século XIX.

Gramatika Movement

Movement - Podstatné jméno (Noun) / Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass)
Lemma: movement
Konjugace
Podstatné jméno, množné číslo (Noun, plural): movements, movement
Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass): movement
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
movement obsahuje 2 slabik: move • ment
Fonetický přepis: ˈmüv-mənt
move ment , ˈmüv mənt (Červená slabika je přízvučná)

Movement - Důležitost a četnost používání

Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
movement: 500 - 600 (Extrémně Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.