Načítání
0 Angličtina - Portugalština

Let

lɛt
Extrémně Běžný
300 - 400
300-400, Extrémně Běžný
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
deixar, permitir, deixar ficar, deixar passar, fazer (alguma coisa) acontecer

Významy Let v portugalštině

deixar

Příklad:
Please let me know if you need help.
Por favor, me deixe saber se você precisa de ajuda.
Don't let anyone in without permission.
Não deixe ninguém entrar sem permissão.
Použití: informalKontext: Used in everyday conversation to indicate permission or allowance.
Poznámka: This is the most common meaning of 'let', often used in various contexts.

permitir

Příklad:
She let him use her car for the weekend.
Ela permitiu que ele usasse o carro dela no fim de semana.
The teacher let the students leave early.
A professora permitiu que os alunos saíssem mais cedo.
Použití: formal/informalKontext: Often used in formal contexts, such as legal or educational settings.
Poznámka: This meaning emphasizes the act of giving permission.

deixar ficar

Příklad:
Let it be.
Deixe como está.
Let it go; there's no need to worry.
Deixe isso pra lá; não há necessidade de se preocupar.
Použití: informalKontext: Used in motivational or philosophical contexts.
Poznámka: This expression often conveys acceptance or resignation.

deixar passar

Příklad:
Let that opportunity pass; it'll come again.
Deixe essa oportunidade passar; ela virá novamente.
He let the moment pass without saying anything.
Ele deixou o momento passar sem dizer nada.
Použití: informalKontext: Used when discussing opportunities or moments that are missed.
Poznámka: This phrase suggests a passive acceptance of situations.

fazer (alguma coisa) acontecer

Příklad:
Let’s get this project started.
Vamos fazer este projeto acontecer.
Let the games begin!
Que os jogos comecem!
Použití: informalKontext: Used in collaborative or enthusiastic contexts.
Poznámka: Often used to express excitement or motivation to start an activity.

Synonyma Let

allow

To give permission or consent for something to happen.
Příklad: Please allow me to explain the situation.
Poznámka: Similar to 'let' but may imply more formal or official permission.

permit

To officially allow or give permission for something to happen.
Příklad: The sign permits visitors to enter the premises.
Poznámka: Similar to 'let' but often used in more formal contexts.

grant

To agree to give someone what they ask for or allow them to have it.
Příklad: The committee decided to grant her request for additional funding.
Poznámka: Implies a formal approval or bestowal of permission.

authorize

To give official permission for or approval to do something.
Příklad: Only the manager can authorize refunds for customers.
Poznámka: Conveys a sense of official approval or empowerment.

enable

To make something possible or provide the means to do something.
Příklad: The new software will enable users to perform tasks more efficiently.
Poznámka: Focuses on providing the capability or resources to carry out an action.

Výrazy a časté fráze Let

let go

To stop holding onto something emotionally or physically; to release or relinquish control over something.
Příklad: She finally decided to let go of her past and move forward.
Poznámka: The phrase 'let go' implies a voluntary action of releasing or surrendering, whereas 'let' alone is more about giving permission.

let someone down

To disappoint or fail to meet someone's expectations or hopes.
Příklad: I don't want to let my team down by not completing the project on time.
Poznámka: While 'let' can denote giving permission, 'let someone down' focuses on failing to meet expectations.

let in

To allow someone or something to enter or come in.
Příklad: Could you let in some fresh air? It's stuffy in here.
Poznámka: The addition of 'in' specifies the action of allowing someone or something to enter a space.

let off steam

To release pent-up energy or frustration by engaging in physical or verbal activity.
Příklad: After a stressful week, she went for a run to let off steam.
Poznámka: This phrase emphasizes the act of releasing built-up tension or emotions, different from the general idea of 'let'.

let on

To reveal or inadvertently show knowledge about something, especially when trying to keep it a secret.
Příklad: She knows about the surprise party, but she won't let on to the birthday girl.
Poznámka: 'Let on' involves revealing information that may have been intended to be kept secret, unlike 'let' which is mainly about permission.

let up

To diminish or ease in intensity, especially in reference to something unpleasant or challenging.
Příklad: The rain finally let up, and we were able to go outside.
Poznámka: 'Let up' indicates a decrease or lessening of something, contrasting with the broader sense of 'let'.

let the cat out of the bag

To accidentally or intentionally reveal a secret or surprise.
Příklad: I was going to surprise him, but someone let the cat out of the bag about the party.
Poznámka: This idiom emphasizes the act of revealing a secret, which is different from the general meaning of 'let' as permission.

Let každodenní (slangové) výrazy

let's (let us)

A contraction of 'let us', used to suggest or propose an action together.
Příklad: Let's go to the movies tonight.
Poznámka: Informal and conversational compared to 'let us'.

let's see

An expression used to suggest a wait-and-see approach before making a decision or judgment.
Příklad: Let's see if we can find a solution to this problem.
Poznámka: Indicates a willingness to consider or evaluate a situation before taking action.

let it slide

To choose to ignore or not react to something that usually bothers or offends you.
Příklad: I'm just going to let it slide this time.
Poznámka: Implies a passive response rather than addressing the issue directly.

let's roll

An informal way to suggest or signal the start of an activity or departure.
Příklad: Alright, time to go. Let's roll!
Poznámka: Conveys a sense of readiness or eagerness to begin an action.

let's call it a day

To decide to finish or conclude an activity or work for the day.
Příklad: We've been working hard all morning. Let's call it a day and continue tomorrow.
Poznámka: Suggests ending something for the time being with the intention to resume later.

let someone off the hook

To excuse or release someone from a responsibility, obligation, or punishment.
Příklad: I'll let you off the hook this time, but don't be late again.
Poznámka: Implies granting forgiveness or leniency in a situation where someone could be held accountable.

Let - Příklady

Let me help you with that.
Deixe-me ajudá-lo com isso.
Don't let the dog out.
Não deixe o cachorro sair.
She let out a sigh of relief.
Ela deixou escapar um suspiro de alívio.

Gramatika Let

Let - Sloveso (Verb) / Sloveso, základní tvar (Verb, base form)
Lemma: let
Konjugace
Sloveso, minulý čas (Verb, past tense): let
Sloveso, minulé příčestí (Verb, past participle): let
Sloveso, gerundium nebo přítomné příčestí (Verb, gerund or present participle): letting
Sloveso, 3. osoba jednotného čísla přítomného času (Verb, 3rd person singular present): lets
Sloveso, základní tvar (Verb, base form): let
Sloveso, přítomný čas ne 3. osoba jednotného čísla (Verb, non-3rd person singular present): let
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
let obsahuje 1 slabik: let
Fonetický přepis: ˈlet
let , ˈlet (Červená slabika je přízvučná)

Let - Důležitost a četnost používání

Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
let: 300 - 400 (Extrémně Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.