Načítání
0 Angličtina - Portugalština

Increase

ɪnˈkris
Extrémně Běžný
800 - 900
800-900, Extrémně Běžný
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
aumento, crescimento, elevação, ampliação, elevar

Významy Increase v portugalštině

aumento

Příklad:
The company plans to increase its production next year.
A empresa planeja aumentar sua produção no próximo ano.
There has been an increase in temperature this week.
Houve um aumento na temperatura esta semana.
Použití: formal/informalKontext: Used in business, science, and everyday situations.
Poznámka: Commonly used to refer to growth in numbers, volume, or intensity.

crescimento

Příklad:
The increase in sales was unexpected.
O crescimento nas vendas foi inesperado.
Economic increase is crucial for development.
O crescimento econômico é crucial para o desenvolvimento.
Použití: formalKontext: Used in economic, social, and demographic discussions.
Poznámka: Often refers to growth in a broader sense, not just numerical.

elevação

Příklad:
The increase in blood pressure can be dangerous.
A elevação da pressão arterial pode ser perigosa.
There was an increase in the cost of living.
Houve uma elevação no custo de vida.
Použití: formalKontext: Used in health, finance, and social discussions.
Poznámka: Refers to a rise in levels or degrees, often used in specific contexts.

ampliação

Příklad:
The increase in capacity allowed more people to attend.
A ampliação da capacidade permitiu que mais pessoas participassem.
We need to focus on the increase of our resources.
Precisamos focar na ampliação de nossos recursos.
Použití: formalKontext: Used in contexts related to expansion or enhancement.
Poznámka: Commonly used in discussions about facilities, services, or capabilities.

elevar

Příklad:
We must increase our efforts in this project.
Devemos elevar nossos esforços neste projeto.
They decided to increase the budget.
Eles decidiram elevar o orçamento.
Použití: formal/informalKontext: Used in recommendations or suggestions for improvement.
Poznámka: While 'elevar' is a verb meaning 'to increase,' it's often used in a motivational or encouraging context.

Synonyma Increase

expand

To increase in size or scope, to make larger or more extensive.
Příklad: The company plans to expand its operations to new markets.
Poznámka: Expanding implies growth or extension in a physical or conceptual sense.

augment

To make something greater by adding to it, to increase in size, amount, or degree.
Příklad: She augmented her income by taking on a part-time job.
Poznámka: Augmenting often involves adding something to enhance or improve the existing.

enlarge

To make or become bigger or more extensive, to increase in size.
Příklad: The architect plans to enlarge the windows to let in more natural light.
Poznámka: Enlarging specifically refers to making something physically larger.

Výrazy a časté fráze Increase

Ramp up

To increase something quickly or to a higher level.
Příklad: The company decided to ramp up production to meet the increasing demand.
Poznámka: This phrase implies a rapid or significant increase.

Boost

To increase or improve something.
Příklad: The new marketing campaign helped boost sales by 20%.
Poznámka: It suggests a positive and impactful increase.

Scale up

To increase the size, amount, or extent of something.
Příklad: The organization plans to scale up its operations to reach a larger audience.
Poznámka: It often refers to expanding or growing in a structured manner.

Up the ante

To increase the level of something, especially in a competitive situation.
Příklad: The competitors decided to up the ante by offering a better deal.
Poznámka: It conveys intensifying or raising the stakes.

Step up

To increase or improve the level or intensity of something.
Příklad: We need to step up our efforts to complete the project on time.
Poznámka: It suggests taking action to enhance or intensify.

Hike up

To increase something, especially prices, significantly.
Příklad: The company decided to hike up the prices due to rising costs.
Poznámka: This phrase specifically relates to raising prices or charges.

Drive up

To increase or raise something, typically referring to numbers or levels.
Příklad: The new marketing strategy helped drive up website traffic.
Poznámka: It often indicates actively causing an increase.

Push up

To increase or raise something, often through external force or influence.
Příklad: The demand for the product pushed up production levels.
Poznámka: It implies a forceful or external factor causing the increase.

Bump up

To increase or raise something, especially in a casual or slight manner.
Příklad: The manager decided to bump up the budget to accommodate the new project requirements.
Poznámka: It suggests a minor or informal increase.

Increase každodenní (slangové) výrazy

Bump

To increase or raise something, often used informally in spoken language.
Příklad: I heard they're going to bump up the prices next week.
Poznámka: Bump implies a sudden or unexpected increase in contrast to a gradual increase.

Jacked up

To greatly increase or raise something, usually to a high level or price.
Příklad: They've jacked up the prices on all their products.
Poznámka: Jacked up is more colloquial and emphasizes a significant or large increase.

Crank up

To increase the level or intensity of something, such as activity or effort.
Příklad: We need to crank up our efforts to finish this project on time.
Poznámka: Crank up often implies adjusting something gradually to a higher level or degree.

Beef up

To strengthen, enhance, or increase something, especially security or physical presence.
Příklad: We need to beef up security around here.
Poznámka: Beef up implies making something stronger or more substantial, often for added protection.

Top up

To replenish or add to something that is running low or depleted.
Příklad: Remember to top up your phone credit before it runs out.
Poznámka: Top up suggests adding to or maintaining something at a certain level rather than a large increase.

Pump up

To increase or maximize the intensity, energy, or excitement of something.
Příklad: Let's pump up the volume on this song!
Poznámka: Pump up refers to boosting something to a higher level, often related to energy or enthusiasm.

Beefed up

To have increased or strengthened something, usually referring to security or defense measures.
Příklad: The security has been beefed up ahead of the event.
Poznámka: Beefed up is a past-tense form of 'beef up' that indicates a completed action of enhancement or reinforcement.

Increase - Příklady

The company plans to increase its profits by 20% this year.
A empresa planeja aumentar seus lucros em 20% este ano.
The temperature is expected to increase by 5 degrees Celsius tomorrow.
A temperatura deve aumentar em 5 graus Celsius amanhã.
The demand for organic food has been increasing steadily in recent years.
A demanda por alimentos orgânicos tem aumentado constantemente nos últimos anos.

Gramatika Increase

Increase - Podstatné jméno (Noun) / Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass)
Lemma: increase
Konjugace
Podstatné jméno, množné číslo (Noun, plural): increases, increase
Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass): increase
Sloveso, minulý čas (Verb, past tense): increased
Sloveso, gerundium nebo přítomné příčestí (Verb, gerund or present participle): increasing
Sloveso, 3. osoba jednotného čísla přítomného času (Verb, 3rd person singular present): increases
Sloveso, základní tvar (Verb, base form): increase
Sloveso, přítomný čas ne 3. osoba jednotného čísla (Verb, non-3rd person singular present): increase
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
increase obsahuje 2 slabik: in • crease
Fonetický přepis: in-ˈkrēs
in crease , in ˈkrēs (Červená slabika je přízvučná)

Increase - Důležitost a četnost používání

Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
increase: 800 - 900 (Extrémně Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.