...
0 Angličtina - Portugalština

Ever

ˈɛvər
Extrémně Běžný
300 - 400
300-400, Extrémně Běžný
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
nunca, sempre, alguma vez, em toda a vida

Významy Ever v portugalštině

nunca

Příklad:
Have you ever been to Paris?
Você já foi a Paris alguma vez?
I don't think I ever saw him again.
Eu não acho que eu o vi novamente alguma vez.
Použití: informalKontext: Used in questions or negative statements to refer to any time in the past.
Poznámka: In Brazilian Portuguese, 'nunca' implies the absence of occurrence, while 'alguma vez' indicates a possibility.

sempre

Příklad:
Is this the best movie ever?
É este o melhor filme de todos os tempos?
She is the best friend I have ever had.
Ela é a melhor amiga que eu já tive.
Použití: informalKontext: Used to emphasize something that has occurred at any time up to the present.
Poznámka: In this context, 'sempre' is used to express the idea of 'at any time in the past up until now'.

alguma vez

Příklad:
Have you ever traveled abroad?
Você já viajou para o exterior alguma vez?
I ever told you my story?
Eu já te contei a minha história alguma vez?
Použití: informalKontext: Used in questions to inquire about a specific occurrence in the past.
Poznámka: 'Alguma vez' is often used in questions to indicate any point in time and is synonymous with 'ever'.

em toda a vida

Příklad:
This is the best cake I have ever tasted.
Este é o melhor bolo que eu já provei em toda a minha vida.
I have never experienced anything like this ever before.
Eu nunca experimentei nada assim em toda a minha vida antes.
Použití: formal/informalKontext: Used to emphasize the uniqueness of an experience in a lifetime.
Poznámka: This phrase highlights a long-term perspective on experiences, often used for dramatic emphasis.

Synonyma Ever

forever

Indicating an infinite or very long duration of time.
Příklad: Their love will last forever.
Poznámka: Unlike 'ever' which refers to any time, 'forever' specifically means an infinite or indefinite time period.

constantly

Continuously and regularly occurring.
Příklad: He is constantly checking his phone.
Poznámka: While 'ever' refers to any time, 'constantly' emphasizes the regular and continuous nature of an action.

Výrazy a časté fráze Ever

Forever and ever

Means for an indefinite period of time, emphasizing the lasting nature of something.
Příklad: I will love you forever and ever.
Poznámka: The addition of 'and ever' intensifies the idea of eternity compared to just using 'forever'.

Ever since

Indicates a continuous period of time since a particular event.
Příklad: She has been living in that house ever since she got married.
Poznámka: The use of 'ever since' specifically marks the starting point of a continuous action or state.

As ever

Means in the usual or expected manner, as always.
Příklad: He was as helpful as ever in times of need.
Poznámka: The addition of 'as' emphasizes the consistency or typical behavior of someone or something.

Best thing since sliced bread

Refers to something highly impressive or innovative.
Příklad: This new phone is the best thing since sliced bread.
Poznámka: The phrase is a playful way to express enthusiasm for something, unrelated to the literal meaning of sliced bread.

Have you ever

Used to ask about past experiences or actions.
Příklad: Have you ever been to Paris?
Poznámka: The phrase is a question format that seeks information about a person's life experiences.

If ever

Expresses a condition or possibility in the future.
Příklad: If ever you need my help, don't hesitate to ask.
Poznámka: The phrase introduces a hypothetical situation that may or may not occur in the future.

For evermore

Suggests an eternal or endless duration.
Příklad: They promised to be together for evermore.
Poznámka: The use of 'evermore' conveys a poetic or romantic sense of permanence.

Ever každodenní (slangové) výrazy

Whatever

Used to express indifference or a lack of concern.
Příklad: I don't care what movie we watch, whatever you want is fine with me.
Poznámka: The slang term 'whatever' conveys a casual attitude or dismissal compared to the more formal or serious tone of the original word 'ever'.

Whenever

Indicating an unspecified time in the future or in response to a question about timing.
Příklad: Just let me know whenever you're ready to leave and we can go.
Poznámka: The slang term 'whenever' is more informal and flexible in its use compared to the specific timeframe suggested by the original word 'ever'.

However

Used to introduce a contrasting or qualifying statement.
Příklad: I agree with you. However, we might need to consider other options as well.
Poznámka: The slang term 'however' adds a level of nuance or complexity to a statement, unlike the simple and straightforward nature of the original word 'ever'.

Wherever

Referring to any place or location without specifying a particular one.
Příklad: We can meet wherever is most convenient for you.
Poznámka: The slang term 'wherever' allows for more flexibility and ambiguity in indicating a location, in contrast to the specificity of the original word 'ever'.

Whoever

Referring to any person without specifying a particular individual.
Příklad: Whoever left their keys on the table, please come and pick them up.
Poznámka: The slang term 'whoever' introduces a sense of mystery or inclusivity by not identifying a specific person, unlike the definitiveness of the original word 'ever'.

However...

Indicates a contrast between two clauses or statements.
Příklad: I'd like to help you out, however, I have other commitments.
Poznámka: Using 'however' at the beginning of a sentence adds a formal or more sophisticated tone compared to the conventional use of 'ever'.

Whoevers

Implying possession or ownership by unspecified individuals.
Příklad: Whoevers' shoes are by the door, please move them.
Poznámka: The slang term 'whoevers' creates a sense of shared responsibility or anonymity compared to the singular focus of the original word 'ever'.

Ever - Příklady

Ever since I was a child, I have loved chocolate.
Desde que eu era criança, eu amo chocolate.
Do you ever feel like you're not good enough?
Você alguma vez sente que não é bom o suficiente?
They promised to love each other forever.
Eles prometeram se amar para sempre.

Gramatika Ever

Ever - Příslovce (Adverb) / Příslovce (Adverb)
Lemma: ever
Konjugace
Příslovce (Adverb): ever
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
ever obsahuje 2 slabik: ev • er
Fonetický přepis: ˈe-vər
ev er , ˈe vər (Červená slabika je přízvučná)

Ever - Důležitost a četnost používání

Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
ever: 300 - 400 (Extrémně Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.