Načítání
0 Angličtina - Portugalština

Dead

dɛd
Extrémně Běžný
900 - 1000
900-1000, Extrémně Běžný
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
morto, sem vida, extinto, morto (figuratively), morto (em sentido figurado)

Významy Dead v portugalštině

morto

Příklad:
The plant is dead.
A planta está morta.
He found a dead bird in the garden.
Ele encontrou um pássaro morto no jardim.
Použití: formal/informalKontext: Used to refer to something or someone that is no longer alive.
Poznámka: Commonly used in both formal and informal contexts, can refer to animals, plants, and people.

sem vida

Příklad:
The battery is dead.
A bateria está sem vida.
My phone is dead again.
Meu celular está sem vida novamente.
Použití: informalKontext: Used to describe inanimate objects that are non-functional or have no power.
Poznámka: This usage is informal and often applies to electronics or devices.

extinto

Příklad:
The species is dead.
A espécie está extinta.
Dinosaurs are dead.
Os dinossauros estão extintos.
Použití: formalKontext: Used in scientific or ecological contexts to refer to species that no longer exist.
Poznámka: This term is typically used in discussions about biodiversity and conservation.

morto (figuratively)

Příklad:
He is dead tired after the workout.
Ele está morto de cansaço após o treino.
I am dead sure about this.
Estou morto certo sobre isso.
Použití: informalKontext: Used informally to emphasize extreme states, whether physical exhaustion or certainty.
Poznámka: Figurative use is common in colloquial speech. Be cautious with the intensity of the expression.

morto (em sentido figurado)

Příklad:
The conversation was dead.
A conversa estava morta.
The party was dead without music.
A festa estava morta sem música.
Použití: informalKontext: Used to describe situations lacking energy, interest, or excitement.
Poznámka: This is often used in social contexts to express disappointment.

Synonyma Dead

lifeless

Lifeless describes something that lacks life, vitality, or animation.
Příklad: The lifeless body lay on the ground, motionless.
Poznámka: Lifeless can be used to describe inanimate objects as well as living beings.

inanimate

Inanimate refers to something not alive or lacking the qualities of living things.
Příklad: The inanimate object showed no signs of movement or life.
Poznámka: Inanimate specifically refers to objects or things that are not alive, whereas 'dead' can also refer to living beings.

extinct

Extinct is used to describe something that no longer exists or has died out completely.
Příklad: The species became extinct due to environmental changes.
Poznámka: Extinct is commonly used in the context of species or populations that have ceased to exist.

Výrazy a časté fráze Dead

Dead end

A situation where no more progress can be made; a point where no further development is possible.
Příklad: We reached a dead end in our investigation; we couldn't find any more leads.
Poznámka: The original word 'dead' refers to no longer being alive, while 'dead end' refers to a point where progress stops.

Dead tired

Extremely exhausted or fatigued.
Příklad: After running the marathon, I was dead tired and could barely walk.
Poznámka: The original word 'dead' refers to no longer being alive, while 'dead tired' describes extreme physical exhaustion.

Dead weight

Something heavy or burdensome that is difficult to move or carry.
Příklad: Carrying the heavy suitcase felt like dead weight on my shoulders.
Poznámka: The original word 'dead' refers to no longer being alive, while 'dead weight' refers to a heavy burden.

Drop dead

An expression used to dismiss or insult someone, typically in a rude or angry manner.
Příklad: When he insulted her, she told him to drop dead.
Poznámka: The original word 'dead' refers to no longer being alive, while 'drop dead' is a dismissive or insulting phrase.

Dead ringer

Someone who looks exactly like another person.
Příklad: The actor was a dead ringer for the historical figure he was portraying.
Poznámka: The original word 'dead' refers to no longer being alive, while 'dead ringer' refers to a striking resemblance in appearance.

Dead to the world

In a deep and sound sleep, completely unaware of one's surroundings.
Příklad: After a long day at work, she fell asleep and was dead to the world within minutes.
Poznámka: The original word 'dead' refers to no longer being alive, while 'dead to the world' describes being deeply asleep.

Dead air

A period of silence or lack of sound in broadcasting or communication.
Příklad: There was dead air on the radio after the host's microphone stopped working.
Poznámka: The original word 'dead' refers to no longer being alive, while 'dead air' refers to a lack of sound or communication.

Dead každodenní (slangové) výrazy

Deadbeat

Deadbeat refers to a person who habitually avoids paying debts or expenses.
Příklad: He never pays his bills on time, always a deadbeat.
Poznámka: Deadbeat is a slang term used to describe someone who shirks financial responsibilities, unlike the literal meaning of 'dead'.

Deadpan

Deadpan describes a way of speaking or acting without showing emotion, often for comedic effect.
Příklad: His deadpan delivery had everyone in stitches.
Poznámka: Deadpan is a specific style of expression contrasting with the liveliness associated with the original word 'dead'.

Drop-dead gorgeous

Drop-dead gorgeous means extremely attractive or beautiful.
Příklad: She walked into the room looking drop-dead gorgeous.
Poznámka: This slang term intensifies the idea of attractiveness, far beyond the literal meaning of 'dead'.

Dead giveaway

Dead giveaway is something that reveals the truth without intending to.
Příklad: The torn ticket was a dead giveaway that he had been there.
Poznámka: In this context, 'dead' emphasizes the certainty or obviousness of the clue, as opposed to merely being unused or lifeless.

Dead reckoning

Dead reckoning is a method of estimating a current position based on a previously determined position.
Příklad: When the navigational instruments failed, they had to resort to dead reckoning.
Poznámka: The term 'dead' here suggests estimating a position without external aids, not meaning completely motionless or lifeless.

Dead on

Dead on means exactly correct or accurate.
Příklad: Your analysis was dead on; we found the issue exactly where you predicted.
Poznámka: In this slang use, 'dead' emphasizes precision or exactness, rather than the lack of life or movement.

Dead as a doornail

Dead as a doornail means completely nonfunctional or beyond repair.
Příklad: That old computer is dead as a doornail; it won't power on anymore.
Poznámka: In this phrase, 'dead' emphasizes the finality or irreversibility of the state, relating more to unresponsive or broken rather than deceased.

Dead - Příklady

The flowers in the vase are dead.
As flores no vaso estão mortas.
He was declared dead on arrival at the hospital.
Ele foi declarado morto ao chegar no hospital.
The ancient civilization is long dead.
A civilização antiga está há muito morta.

Gramatika Dead

Dead - Přídavné jméno (Adjective) / Přídavné jméno (Adjective)
Lemma: dead
Konjugace
Přídavné jméno, komparativ (Adjective, comparative): deader
Přídavné jméno, superlativ (Adjective, superlative): deadest
Přídavné jméno (Adjective): dead
Příslovce (Adverb): dead
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
dead obsahuje 1 slabik: dead
Fonetický přepis: ˈded
dead , ˈded (Červená slabika je přízvučná)

Dead - Důležitost a četnost používání

Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
dead: 900 - 1000 (Extrémně Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.