Načítání
0 Angličtina - Portugalština

Come

kəm
Extrémně Běžný
0 - 100
0-100, Extrémně Běžný
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
Vir, Chegar, Acontecer, Convir, Vim

Významy Come v portugalštině

Vir

Příklad:
Come to my house for dinner.
Venha para minha casa para o jantar.
Can you come here for a second?
Você pode vir aqui por um segundo?
Použití: InformalKontext: Used in invitations or requests for someone to move towards the speaker.
Poznámka: Commonly used in everyday conversations. The verb 'vir' is often used in both formal and informal contexts.

Chegar

Příklad:
When does the train come?
Quando o trem chega?
The summer comes in June.
O verão chega em junho.
Použití: Formal/InformalKontext: Refers to the arrival of something or someone.
Poznámka: In this context, 'chegar' is more about the arrival or onset of an event or season.

Acontecer

Příklad:
What is coming next?
O que está por acontecer a seguir?
Good things come to those who wait.
Coisas boas acontecem para quem espera.
Použití: Formal/InformalKontext: Used to describe events or situations that occur.
Poznámka: 'Acontecer' is often used in a more abstract sense compared to 'vir' or 'chegar'.

Convir

Příklad:
It comes to my mind that we should talk.
Me convém que devemos conversar.
This situation comes as no surprise.
Esta situação não me convém.
Použití: FormalKontext: Refers to something being appropriate or suitable.
Poznámka: 'Convir' is often used in more formal contexts, especially in discussions about agreements or suitability.

Vim

Příklad:
I came to help you.
Eu vim ajudar você.
She came to see the show.
Ela veio ver o show.
Použití: InformalKontext: Refers to the past action of coming.
Poznámka: The verb 'vir' has different conjugations based on the subject and tense, such as 'vim' for the first person singular in the past.

Synonyma Come

Arrive

To reach a destination or come to a place.
Příklad: We will arrive at the airport at 3 p.m.
Poznámka: Arrive is more specific to reaching a destination.

Approach

To come near or nearer to something in distance or time.
Příklad: The deadline is approaching quickly.
Poznámka: Approach implies getting closer to something.

Advance

To move forward in a purposeful way.
Příklad: The army advanced towards the enemy's territory.
Poznámka: Advance often implies moving forward in a strategic or planned manner.

Enter

To go or come into a place.
Příklad: Please enter the room quietly.
Poznámka: Enter specifically refers to going inside a place.

Turn up

To arrive or appear, especially unexpectedly.
Příklad: I invited him to the party, but he didn't turn up.
Poznámka: Turn up can imply showing up unexpectedly or without prior notice.

Výrazy a časté fráze Come

Come on

An expression used to encourage, urge, or challenge someone to do something.
Příklad: Come on, let's go to the park.
Poznámka: The phrase 'come on' is used to express encouragement or urging, while 'come' alone simply refers to the action of moving towards a location or person.

Come up with

To produce or think of an idea, plan, or solution.
Příklad: Can you come up with a solution to this problem?
Poznámka: The phrase 'come up with' implies generating ideas or solutions, while 'come' alone refers to physical movement or arrival.

Come in handy

To be useful or helpful in a situation.
Příklad: I'm sure this tool will come in handy during the project.
Poznámka: The phrase 'come in handy' emphasizes the usefulness of something, while 'come' alone refers to arrival or approach.

Come across

To find or meet someone or something unexpectedly.
Příklad: I came across an interesting book at the library.
Poznámka: The phrase 'come across' conveys the idea of encountering or discovering something by chance, while 'come' alone denotes movement towards a location or person.

Come to terms with

To accept or deal with a difficult situation or truth.
Příklad: She needs to come to terms with the loss of her job.
Poznámka: The phrase 'come to terms with' involves accepting or adjusting to a situation, while 'come' alone refers to physical movement or arrival.

Come clean

To confess the truth or reveal information that was previously hidden.
Příklad: It's time for him to come clean about what really happened.
Poznámka: The phrase 'come clean' involves admitting the truth or revealing a secret, while 'come' alone refers to physical movement or approach.

Come around

To change one's opinion, attitude, or decision over time.
Příklad: He'll come around to our point of view eventually.
Poznámka: The phrase 'come around' denotes a change in opinion or attitude, while 'come' alone refers to physical movement or arrival.

Come každodenní (slangové) výrazy

Come on strong

To approach someone or something with great force, enthusiasm, or intensity.
Příklad: He really came on strong during the job interview.
Poznámka: Different from simply 'come' as it implies a strong and assertive approach.

Come rain or shine

Indicates a commitment to doing something regardless of the circumstances.
Příklad: We'll be there, come rain or shine.
Poznámka: The addition of 'rain or shine' emphasizes the determination to follow through regardless of challenges.

Come hell or high water

Expresses a strong determination to do something no matter what obstacles may arise.
Příklad: I'll be there, come hell or high water.
Poznámka: Similar to 'come rain or shine' but with a more emphatic expression of overcoming difficulties.

Come to think of it

Used to introduce a thought or idea that has just occurred to the speaker.
Příklad: Come to think of it, I do remember meeting him before.
Poznámka: Involves moments of realization or recollection, different from the typical use of 'come' to indicate movement.

Come what may

Means regardless of what happens or what obstacles are encountered.
Příklad: We'll face it together, come what may.
Poznámka: Emphasizes facing challenges with resolve, in contrast to a more passive 'come' without this attachment of determination.

Come down to

Means to be essentially determined or dependent on a particular factor or action.
Příklad: It all comes down to making the right decision.
Poznámka: Adding 'down to' specifies that the outcome or decision is based on a crucial factor, different from the general notion of 'come'.

Come clean with

To confess or reveal something that was previously hidden or kept secret.
Příklad: It's time to come clean with the truth.
Poznámka: While 'come clean' itself is a known term, the addition of 'with' specifies who the confession or revelation is directed towards.

Come - Příklady

I come home from work every day.
Eu venho para casa do trabalho todos os dias.
Please come to the party tonight.
Por favor, venha para a festa esta noite.
The bus will come in five minutes.
O ônibus vai vir em cinco minutos.
Come and see the beautiful sunset with me.
Venha ver o lindo pôr do sol comigo.

Gramatika Come

Come - Sloveso (Verb) / Sloveso, základní tvar (Verb, base form)
Lemma: come
Konjugace
Sloveso, minulý čas (Verb, past tense): came
Sloveso, minulé příčestí (Verb, past participle): come
Sloveso, gerundium nebo přítomné příčestí (Verb, gerund or present participle): coming
Sloveso, 3. osoba jednotného čísla přítomného času (Verb, 3rd person singular present): comes
Sloveso, základní tvar (Verb, base form): come
Sloveso, přítomný čas ne 3. osoba jednotného čísla (Verb, non-3rd person singular present): come
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
Come obsahuje 1 slabik: come
Fonetický přepis: ˈkəm
come , ˈkəm (Červená slabika je přízvučná)

Come - Důležitost a četnost používání

Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
Come: 0 - 100 (Extrémně Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.