Načítání
0 Angličtina - Portugalština

Basis

ˈbeɪsəs
Extrémně Běžný
700 - 800
700-800, Extrémně Běžný
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
base, fundamento, fundamento, fundamento, base

Významy Basis v portugalštině

base

Příklad:
The theory is built on a solid basis.
A teoria é baseada em uma base sólida.
They established the company on a firm financial basis.
Eles estabeleceram a empresa sobre uma base financeira firme.
Použití: formalKontext: Used in academic, scientific, or professional settings to refer to foundational principles or support.
Poznámka: Often used in discussions about theories, arguments, or structures.

fundamento

Příklad:
We need to understand the basis of their argument.
Precisamos entender o fundamento do argumento deles.
The basis for the decision was not clear.
O fundamento da decisão não estava claro.
Použití: formalKontext: Used in legal, philosophical, or analytical discussions to refer to reasons or principles.
Poznámka: This term emphasizes the rationale or justification behind something.

fundamento

Příklad:
He was chosen on the basis of his experience.
Ele foi escolhido com base em sua experiência.
The policy was developed on the basis of public feedback.
A política foi desenvolvida com base no feedback do público.
Použití: formalKontext: Commonly used in administrative, governmental, or organizational contexts.
Poznámka: Indicates the criteria or standards used for making decisions.

fundamento

Příklad:
The basis of the project is to promote sustainability.
O fundamento do projeto é promover a sustentabilidade.
On what basis was this conclusion drawn?
Com que fundamento essa conclusão foi tirada?
Použití: formalKontext: Used in project planning, research, or strategic discussions.
Poznámka: Refers to the underlying goals or aims of a project.

base

Příklad:
The team meets on a weekly basis.
A equipe se encontra semanalmente.
We will review our progress on a monthly basis.
Vamos revisar nosso progresso mensalmente.
Použití: informalKontext: Used in everyday conversation to refer to frequency or regularity of activities.
Poznámka: This meaning emphasizes the regular occurrence of events.

Synonyma Basis

foundation

Foundation refers to the underlying basis or groundwork on which something is built or developed.
Příklad: The foundation of our argument is based on solid evidence.
Poznámka: Foundation emphasizes the support or groundwork of something, often used in a more literal sense than 'basis.'

ground

Ground is the reason or justification for something, similar to a basis.
Příklad: The decision was made on the ground of fairness and equality.
Poznámka: Ground can also refer to the surface of the earth, while basis is more abstract.

underlying

Underlying refers to the hidden or implicit basis of something.
Příklad: The underlying principle of the theory is to promote equality.
Poznámka: Underlying suggests a more hidden or fundamental basis compared to 'basis.'

reason

Reason refers to the cause or explanation for something, similar to a basis.
Příklad: The reason for her absence was a family emergency.
Poznámka: Reason focuses on the cause or explanation, while basis is more general.

Výrazy a časté fráze Basis

on a regular basis

This means something is done consistently or repeatedly at fixed intervals.
Příklad: I go to the gym on a regular basis to stay fit.
Poznámka: The original word 'basis' simply refers to a foundation or starting point, whereas this phrase emphasizes the regularity or frequency of an action.

on a daily basis

Similar to 'on a regular basis', this phrase specifies that something is done every day.
Příklad: I check my emails on a daily basis to stay updated.
Poznámka: It emphasizes the frequency of the action, which is not necessarily implied by the word 'basis' alone.

basis for comparison

Refers to a standard or reference point used to evaluate or measure something.
Příklad: This study serves as a basis for comparison with future research.
Poznámka: While 'basis' alone refers to a foundation, 'basis for comparison' implies using it as a benchmark to assess other things.

basis of understanding

Denotes the fundamental principles or knowledge on which understanding is built.
Příklad: The dialogue laid the basis of understanding between the two parties.
Poznámka: It goes beyond the simple concept of a foundation (basis) to highlight the core elements necessary for comprehension or agreement.

basis of calculation

Indicates the principle or method used as the foundation for mathematical computations.
Příklad: The formula provides the basis of calculation for determining the area of a triangle.
Poznámka: While 'basis' could refer to a starting point, 'basis of calculation' specifies the particular use in mathematical operations.

on a weekly basis

Expresses that something occurs once a week or every week.
Příklad: The team meets on a weekly basis to discuss project updates.
Poznámka: Similar to 'on a regular basis', this phrase underscores the specific weekly recurrence of an activity.

basis of comparison

Refers to the standard or criteria used to compare or evaluate different things.
Příklad: The size of the sample served as the basis of comparison for the study.
Poznámka: It indicates a specific criterion or benchmark for comparison, going beyond the general concept of 'basis'.

Basis každodenní (slangové) výrazy

on a need-to-know basis

This implies that information will only be shared with those who require it for a specific purpose or task.
Příklad: I can't provide all the details, just what's necessary. It's on a need-to-know basis.
Poznámka: It restricts the distribution of information to only those who are essential, unlike sharing information openly.

cover all the bases

To cover all the bases means to address every aspect or possibility thoroughly.
Příklad: Make sure to cover all the bases before launching the project.
Poznámka: It emphasizes completeness and thoroughness, often in preparation or planning.

get back to basics

This means to return to the fundamental principles or core elements of a concept or activity.
Příklad: When things get complicated, it's time to get back to basics.
Poznámka: It focuses on simplifying and revisiting foundational knowledge or practices.

basis bomb

A startling or profound statement or revelation that has a significant impact.
Příklad: He dropped a basis bomb during the meeting, completely changing our approach.
Poznámka: It suggests a sudden and impactful change or disruption caused by new information or insight.

base it on

To establish or make a decision based on a specific source of information or criteria.
Příklad: Let's base it on the latest data available to ensure accuracy.
Poznámka: It emphasizes using a particular foundation or justification for a choice or action.

Basis - Příklady

The basis of our argument is that we need more evidence.
A base do nosso argumento é que precisamos de mais evidências.
The company's success is built on a solid basis of hard work and dedication.
O sucesso da empresa é construído sobre uma base sólida de trabalho duro e dedicação.
Learning the basics of a new language is essential for effective communication.
Aprender o básico de um novo idioma é essencial para uma comunicação eficaz.

Gramatika Basis

Basis - Podstatné jméno (Noun) / Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass)
Lemma: basis
Konjugace
Podstatné jméno, množné číslo (Noun, plural): bases
Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass): basis
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
basis obsahuje 2 slabik: ba • sis
Fonetický přepis: ˈbā-səs
ba sis , ˈbā səs (Červená slabika je přízvučná)

Basis - Důležitost a četnost používání

Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
basis: 700 - 800 (Extrémně Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.