Načítání
0 Angličtina - Japonština

Safety

ˈseɪfti
Velmi Běžný
~ 1100
~ 1100, Velmi Běžný
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
安全 (あんぜん), 安全性 (あんぜんせい), 無事 (ぶじ), 安全確保 (あんぜんかくほ), 保護 (ほご)

Významy Safety v japonštině

安全 (あんぜん)

Příklad:
Safety is the top priority in this company.
この会社では安全が最優先です。
Make sure to wear a helmet for your safety.
安全のためにヘルメットを着用してください。
Použití: formalKontext: Workplace, public safety, general safety precautions
Poznámka: 安全 is the most common translation for 'safety' in various contexts, emphasizing the absence of danger.

安全性 (あんぜんせい)

Příklad:
The safety of the product is guaranteed.
その製品の安全性は保証されています。
We need to assess the safety of this new technology.
この新しい技術の安全性を評価する必要があります。
Použití: formalKontext: Technical, product safety evaluations
Poznámka: 安全性 refers to the quality or state of being safe, often used in technical or formal discussions.

無事 (ぶじ)

Příklad:
I’m glad you arrived home safely.
無事に家に着いてよかったです。
The children returned from the trip without any issues.
子供たちは無事に旅行から帰りました。
Použití: informalKontext: Casual conversations, personal safety
Poznámka: 無事 emphasizes the idea of being unharmed or safe, often used in personal contexts.

安全確保 (あんぜんかくほ)

Příklad:
We must ensure safety during the event.
イベント中の安全確保をしなければなりません。
The government is responsible for public safety assurance.
政府は公共の安全確保に責任があります。
Použití: formalKontext: Government policies, event management
Poznámka: 安全確保 is used in contexts where proactive measures are taken to secure safety.

保護 (ほご)

Příklad:
The safety of the children is our responsibility.
子供たちの保護は私たちの責任です。
There are laws in place for the protection of workers' safety.
労働者の安全保護のための法律があります。
Použití: formal/informalKontext: Legal, workplace safety, child protection
Poznámka: 保護 can refer to safety in the sense of protection and is used in both formal and informal contexts.

Synonyma Safety

security

Security refers to the measures taken to ensure safety and protection against potential harm or danger.
Příklad: The security of the building was enhanced with surveillance cameras.
Poznámka: Security often implies a more proactive approach to ensuring safety, such as through surveillance or security systems.

protection

Protection involves shielding someone or something from harm, danger, or injury.
Příklad: The police provided protection for the VIP guests at the event.
Poznámka: Protection may focus more on actively preventing harm or danger rather than the general state of being safe.

well-being

Well-being encompasses physical, mental, and emotional health and happiness.
Příklad: Regular exercise and a balanced diet are essential for maintaining overall well-being.
Poznámka: Well-being is a broader term that includes safety as one aspect of overall health and happiness.

sanctuary

A sanctuary is a place of refuge or safety, especially for those in need of protection.
Příklad: The national park serves as a sanctuary for endangered species.
Poznámka: Sanctuary conveys a sense of being a safe haven or shelter, often in a natural or peaceful setting.

Výrazy a časté fráze Safety

Better safe than sorry

This phrase means it is wiser to take precautions and prevent something bad from happening than to deal with the consequences later.
Příklad: I always double-check the locks before leaving the house. Better safe than sorry.
Poznámka: The phrase emphasizes the importance of being cautious and prepared rather than regretting not taking action later.

Safety in numbers

This phrase suggests that being part of a group provides a sense of security and protection.
Příklad: Let's walk to the bus stop together. Safety in numbers, right?
Poznámka: While 'safety' refers to the state of being protected from harm or danger, 'safety in numbers' specifically highlights the idea of increased security when in a group.

Play it safe

To 'play it safe' means to avoid risks and choose the most secure or cautious option.
Příklad: I think I'll just stick to the main roads and play it safe, especially at night.
Poznámka: This phrase implies a deliberate choice to prioritize caution and avoid potential dangers, emphasizing a conservative approach to situations.

Safety net

A 'safety net' is a contingency plan or support system that provides protection or assistance in times of need.
Příklad: Having emergency savings acts as a safety net in case unexpected expenses arise.
Poznámka: In this context, 'safety net' refers to a backup plan or resource that offers security or assistance, extending beyond the literal concept of safety.

On the safe side

To do something 'on the safe side' is to take extra precautions to avoid potential risks or uncertainties.
Příklad: I brought an umbrella just to be on the safe side in case it rains later.
Poznámka: While 'safety' generally pertains to protection from harm, 'on the safe side' implies a proactive approach of adding an extra layer of security or preparedness.

Safety first

This phrase emphasizes the importance of prioritizing safety above all other considerations.
Příklad: Remember, safety first! Always wear your helmet when riding your bike.
Poznámka: While 'safety' is the state of being protected, 'safety first' underscores the principle of making safety the primary concern in any situation.

Safe and sound

To be 'safe and sound' means to be unharmed and in good condition after potential risks or challenges.
Příklad: They arrived home safe and sound after a long journey.
Poznámka: This phrase goes beyond just 'safety' by indicating not only protection from harm but also well-being or intactness after a situation.

Safety každodenní (slangové) výrazy

Safety third

This phrase is used humorously to suggest that safety is not the primary concern, often in situations where other priorities are valued over safety.
Příklad: I know they say safety first, but around here, we live by safety third!
Poznámka: It humorously subverts the well-known phrase 'Safety first' to emphasize different priorities.

Safety dance

A playful reference to associating safety with having a good time or enjoying oneself.
Příklad: We're all going to the concert tonight, going to have fun, and do the safety dance!
Poznámka: It links the concept of safety with a festive or carefree atmosphere.

Safety meeting

Refers to a brief discussion or briefing about safety-related matters before engaging in an activity.
Příklad: We need to have a quick safety meeting before we start working on this project.
Poznámka: It specifically denotes a meeting or discussion focused on safety protocols and guidelines.

Safety dance floor

Implies that the dance floor is designed or managed in a way that promotes a safe and enjoyable experience for dancers.
Příklad: The club we're going to has the best safety dance floor, we can let loose and not worry about a thing!
Poznámka: It combines the idea of safety with the concept of a dance floor to highlight a secure and fun environment.

Safety - Příklady

Safety is our top priority.
The building has several safety features.
We need to take additional safety measures.

Gramatika Safety

Safety - Podstatné jméno (Noun) / Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass)
Lemma: safety
Konjugace
Podstatné jméno, množné číslo (Noun, plural): safeties, safety
Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass): safety
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
safety obsahuje 2 slabik: safe • ty
Fonetický přepis: ˈsāf-tē
safe ty , ˈsāf (Červená slabika je přízvučná)

Safety - Důležitost a četnost používání

Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
safety: ~ 1100 (Velmi Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.