...
0 Angličtina - Japonština

Reflectance

rəˈflɛktəns
Běžný
~ 3100
~ 3100, Běžný
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
反射率 (はんしゃりつ), 反射 (はんしゃ)

Významy Reflectance v japonštině

反射率 (はんしゃりつ)

Příklad:
The reflectance of the surface was measured using a spectrophotometer.
表面の反射率は分光光度計を使って測定されました。
High reflectance materials are often used in solar panels.
高反射率の材料は太陽光発電パネルによく使用されます。
Použití: formalKontext: Scientific and technical fields, such as physics and materials science.
Poznámka: 反射率は、物体が入射光をどれだけ反射するかを示す指標で、通常0から1の範囲で表されます。

反射 (はんしゃ)

Příklad:
The reflectance of the water made the scenery beautiful.
水の反射が景色を美しくしました。
His eyes had a strange reflectance under the light.
彼の目は光の下で奇妙な反射をしていました。
Použití: informalKontext: Everyday situations, such as discussing appearances or natural phenomena.
Poznámka: 反射という言葉は、物体が光を反射する現象全般を指す場合にも使われます。

Synonyma Reflectance

Brightness

Brightness refers to the amount of light emitted or reflected by a surface.
Příklad: The brightness of the screen can be adjusted to suit your preferences.
Poznámka: Reflectance specifically relates to the amount of light reflected by a surface, while brightness can refer to the overall intensity of light.

Luminance

Luminance is the measure of the intensity of light emitted or reflected from a surface.
Příklad: The luminance of the display affects the perceived image quality.
Poznámka: Reflectance focuses on the reflection of light, whereas luminance encompasses both emitted and reflected light intensity.

Shine

Shine refers to the glossy or reflective quality of a surface.
Příklad: The shine of the polished metal surface was dazzling in the sunlight.
Poznámka: Reflectance is a more technical term specifically related to the measurement of light reflection, while shine is a more descriptive term for the visual appearance of a surface.

Výrazy a časté fráze Reflectance

Reflect on

To think deeply or carefully about something.
Příklad: She took some time to reflect on her choices before making a decision.
Poznámka: Reflectance refers to the amount of light reflected by a surface, while 'reflect on' means to contemplate or consider something.

Reflect back

To cause someone to remember or think about the past.
Příklad: When he heard the song, it reflected him back to his childhood.
Poznámka: Reflectance is about light bouncing off a surface, whereas 'reflect back' refers to evoking memories or feelings.

Reflect well/poorly on

To be a good or bad reflection of someone or something.
Příklad: His behavior at the party reflects poorly on his upbringing.
Poznámka: Reflectance is about light reflection, while 'reflect well/poorly on' is about how someone's actions represent them.

Reflect back on

To think about or remember past events or experiences.
Příklad: As she reflected back on her career, she realized how far she had come.
Poznámka: Reflectance is a scientific term related to light, whereas 'reflect back on' is about reminiscing about the past.

Reflect credit on

To bring honor or praise to someone or something.
Příklad: Your hard work reflects credit on the entire team.
Poznámka: Reflectance is about light reflection, while 'reflect credit on' is about giving credit or honor to someone.

Reflect light

To bounce light off a surface.
Příklad: The mirror reflects light, making the room brighter.
Poznámka: Reflectance is the measure of light reflection, while 'reflect light' describes the action of light bouncing off a surface.

Reflect an image

To show an image on a surface by bouncing light off it.
Příklad: The polished surface reflected a clear image of the mountains.
Poznámka: Reflectance refers to the amount of light reflected by a surface, while 'reflect an image' describes the action of showing an image through reflection.

Reflectance každodenní (slangové) výrazy

Reflective

The slang term 'reflective' is used to describe something that resonates or mirrors real-life situations or emotions, often with deep meaning or connection.
Příklad: That movie was so reflective of real-life struggles.
Poznámka: Reflective is a broad concept that can encompass various aspects beyond just the technical definition of reflectance.

Reflective of

When something is described as 'reflective of', it means it represents or characterizes a particular quality, attribute, or aspect.
Příklad: His actions were reflective of his true character.
Poznámka: This term focuses on indicating a resemblance or representation rather than the technical measurement of reflectance.

Reflects

When something 'reflects', it means it shows, displays, or reveals a particular quality, emotion, or aspect.
Příklad: Her artwork reflects her inner turmoil.
Poznámka: Reflects is used more in a metaphorical sense to suggest an indirect or symbolic representation rather than a literal reflection.

Reflective thinking

'Reflective thinking' refers to the process of contemplating or pondering on a subject, idea, or experience to gain insight or understanding.
Příklad: Engaging in reflective thinking can help you understand your choices better.
Poznámka: Reflective thinking focuses on introspection and mental processes rather than physical properties like reflectance.

Reflective surface

A 'reflective surface' is a smooth, shiny material able to bounce light or sound waves back without absorbing them.
Příklad: Always wear sunglasses to protect your eyes from the sun's glare off reflective surfaces.
Poznámka: In this case, 'reflective surface' specifically refers to a physical attribute of a material, unlike the more abstract concept of reflectance.

Reflecting

When someone is 'reflecting', they are thinking back on, considering, or pondering over something.
Příklad: I was just reflecting on our conversation earlier today.
Poznámka: Reflecting is about mental contemplation or introspection, whereas reflectance is a technical term related to the amount of light reflected by a surface.

Reflectance - Příklady

The reflectance of the surface was very high, making it difficult to see in bright sunlight.
The reflectance of the material was measured using a spectrophotometer.
The reflectance of the water made it difficult to see the bottom of the lake.

Gramatika Reflectance

Reflectance - Podstatné jméno (Noun) / Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass)
Lemma: reflectance
Konjugace
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
Reflectance obsahuje 3 slabik: re • flec • tance
Fonetický přepis: ri-ˈflek-tən(t)s
re flec tance , ri ˈflek tən(t)s (Červená slabika je přízvučná)

Reflectance - Důležitost a četnost používání

Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
Reflectance: ~ 3100 (Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.