...
0 Angličtina - Japonština

Pride

praɪd
Velmi Běžný
~ 2900
~ 2900, Velmi Běžný
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
プライド (puraido), 誇り (hokori), 自尊心 (jisonshin), 誇張 (kochou)

Významy Pride v japonštině

プライド (puraido)

Příklad:
He takes great pride in his work.
彼は自分の仕事に大きなプライドを持っている。
She has a lot of pride in her heritage.
彼女は自分の文化に対して多くのプライドを持っている。
Použití: formal/informalKontext: Used to express a sense of self-respect or satisfaction in one's achievements or heritage.
Poznámka: This usage often conveys a positive sense of self-esteem.

誇り (hokori)

Příklad:
He felt a deep sense of pride after winning the award.
彼は賞を受賞した後、深い誇りを感じた。
Our country takes pride in its history.
私たちの国はその歴史に誇りを持っている。
Použití: formalKontext: Often used in formal or literary contexts to refer to pride in achievements, culture, or lineage.
Poznámka: 誇り is a noun that carries a deeper, more respectful connotation than プライド.

自尊心 (jisonshin)

Příklad:
His pride prevented him from asking for help.
彼の自尊心は助けを求めることを妨げた。
A healthy sense of pride is important for self-esteem.
健全な自尊心は自己評価にとって重要である。
Použití: formalKontext: Used in contexts related to self-respect or self-worth.
Poznámka: 自尊心 is often used in psychological discussions about self-esteem.

誇張 (kochou)

Příklad:
His pride in his abilities sometimes leads to exaggeration.
彼の能力への誇張は時々誇りから来ている。
Don’t let pride lead you to overstate your accomplishments.
誇りに思うあまり、自分の業績を誇張しないでください。
Použití: formal/informalKontext: Referring to pride that leads to exaggeration or boasting.
Poznámka: This meaning carries a negative connotation, suggesting arrogance or overconfidence.

Synonyma Pride

self-esteem

Self-esteem refers to a person's overall sense of self-worth and confidence.
Příklad: She has high self-esteem and believes in her abilities.
Poznámka: Self-esteem is more focused on one's overall evaluation of oneself, while pride often relates to specific achievements or qualities.

dignity

Dignity is the quality of being worthy of respect or honor.
Příklad: He carried himself with dignity even in difficult situations.
Poznámka: Dignity emphasizes a sense of honor and respectability, while pride can sometimes carry a negative connotation of arrogance or excessive self-importance.

self-respect

Self-respect is the pride and confidence in oneself that comes from behaving in a way that is honorable and ethical.
Příklad: She refused to compromise her self-respect for the sake of popularity.
Poznámka: Self-respect focuses on maintaining one's integrity and moral values, while pride can also stem from achievements or qualities.

satisfaction

Satisfaction is the feeling of contentment or fulfillment derived from achieving something or fulfilling a desire.
Příklad: He felt a sense of satisfaction after completing the project.
Poznámka: Satisfaction is more about the feeling of contentment or fulfillment, whereas pride often involves a sense of achievement or fulfillment of personal standards.

Výrazy a časté fráze Pride

Pride comes before a fall

This phrase means that being too proud or arrogant can lead to failure or misfortune.
Příklad: He thought he was invincible, but pride comes before a fall, and he soon faced the consequences of his arrogance.
Poznámka: This phrase uses 'pride' to warn against excessive self-confidence, rather than celebrating pride as a positive trait.

Swelled with pride

To be 'swelled with pride' means to feel a great sense of satisfaction and self-esteem.
Příklad: She swelled with pride when her child won the competition.
Poznámka: This phrase emphasizes the feeling of satisfaction and accomplishment associated with pride.

Take pride in

To 'take pride in' something means to feel proud of it and to show care and dedication towards it.
Příklad: She takes pride in her work and always delivers high-quality results.
Poznámka: This phrase highlights the act of valuing and caring for something, rather than just feeling a sense of pride.

Pride oneself on

To 'pride oneself on' something means to take great satisfaction and self-respect in a particular quality or skill.
Příklad: He prides himself on his honesty and integrity.
Poznámka: This phrase focuses on personal satisfaction and self-respect related to a specific quality or skill.

Ego boost

An 'ego boost' refers to a moment or achievement that increases one's sense of self-worth or confidence.
Příklad: Winning the award was a real ego boost for him.
Poznámka: This phrase emphasizes boosting one's ego or self-esteem rather than just feeling proud.

Pride and joy

To call someone or something your 'pride and joy' means they are your greatest source of pride and happiness.
Příklad: His daughter is his pride and joy.
Poznámka: This phrase combines pride with joy, highlighting the emotional fulfillment and happiness derived from what one is proud of.

Swan around

To 'swan around' means to move in a proud or self-satisfied manner, often showing off or seeking attention.
Příklad: She swanned around the office after getting a promotion, full of pride.
Poznámka: This phrase conveys a sense of flaunting or displaying pride in a showy or exaggerated way.

Pride každodenní (slangové) výrazy

Proud as a peacock

This slang term is used to describe someone who is excessively proud or boastful, often about their appearance or achievements.
Příklad: She walked into the room, proud as a peacock, showing off her new dress.
Poznámka: The original word 'pride' refers to a feeling of satisfaction or pleasure in one's achievements or qualities, whereas this slang term emphasizes a more exaggerated or showy form of pride.

Bursting with pride

This slang term conveys a sense of overwhelming pride or joy, to the point of feeling like one's heart might burst.
Příklad: Her parents were bursting with pride as they watched their daughter receive the award.
Poznámka: While 'pride' itself signifies a sense of satisfaction or feeling of accomplishment, 'bursting with pride' adds an extra layer of intensity and emotion.

Lion's share

The 'lion's share' is used to describe the biggest portion or the majority of something, often in the context of recognition or credit.
Příklad: He always takes the lion's share of the credit for our group projects, leaving the rest of us feeling unappreciated.
Poznámka: Although 'pride' can be related to acclaim or recognition, 'lion's share' specifically highlights a disproportionate or unfair distribution of credit or praise.

Top dog

Being the 'top dog' means being the most powerful, influential, or dominant individual in a particular context.
Příklad: She's always striving to be the top dog in the office, constantly seeking recognition and authority.
Poznámka: While 'pride' can relate to a sense of personal satisfaction, 'top dog' focuses more on a competitive aspect of pride, particularly in terms of status or hierarchy.

Cock of the walk

This slang term describes someone who behaves arrogantly or with excessive pride, often due to recent success or achievements.
Příklad: Ever since he got that promotion, he's been acting like the cock of the walk around the office.
Poznámka: The concept of being the 'cock of the walk' implies a sense of dominance or superiority over others, which extends beyond the simple notion of feeling proud or satisfied.

Big head

Referring to someone as having a 'big head' suggests that they have become arrogant or conceited due to their accomplishments or recognition.
Příklad: Don't let her success get to her head, or she'll end up with a big head.
Poznámka: While 'pride' can be a positive emotion related to self-respect and satisfaction, 'big head' carries a negative connotation of excessive pride leading to vanity or self-importance.

High and mighty

This phrase describes someone who behaves in a haughty or superior manner, looking down on others due to their own accomplishments or status.
Příklad: Ever since he won the competition, he's been acting all high and mighty, as if he's better than everyone else.
Poznámka: While 'pride' can be a natural and positive emotion, 'high and mighty' conveys a sense of arrogance or self-importance that goes beyond simple satisfaction.

Pride - Příklady

Pride is one of the seven deadly sins.
She had too much pride to admit she was wrong.
His pride was hurt when he didn't get the promotion.

Gramatika Pride

Pride - Podstatné jméno (Noun) / Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass)
Lemma: pride
Konjugace
Podstatné jméno, množné číslo (Noun, plural): prides, pride
Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass): pride
Sloveso, minulý čas (Verb, past tense): prided
Sloveso, gerundium nebo přítomné příčestí (Verb, gerund or present participle): priding
Sloveso, 3. osoba jednotného čísla přítomného času (Verb, 3rd person singular present): prides
Sloveso, základní tvar (Verb, base form): pride
Sloveso, přítomný čas ne 3. osoba jednotného čísla (Verb, non-3rd person singular present): pride
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
pride obsahuje 1 slabik: pride
Fonetický přepis: ˈprīd
pride , ˈprīd (Červená slabika je přízvučná)

Pride - Důležitost a četnost používání

Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
pride: ~ 2900 (Velmi Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.