...
0 Angličtina - Japonština

Presence

ˈprɛzəns
Velmi Běžný
~ 1200
~ 1200, Velmi Běžný
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
存在 (そんざい), 出席 (しゅっせき), 気配 (けはい), 存在感 (そんざいかん)

Významy Presence v japonštině

存在 (そんざい)

Příklad:
Her presence was felt in the room.
彼女の存在は部屋の中で感じられた。
The presence of the police made everyone feel safe.
警察の存在が皆を安心させた。
Použití: Formal/InformalKontext: Used in both formal and informal situations to refer to someone's existence or being in a place.
Poznámka: This meaning emphasizes the state of being present or existing.

出席 (しゅっせき)

Příklad:
Her presence at the meeting was crucial.
彼女の会議への出席は重要だった。
Please confirm your presence at the event.
イベントへの出席を確認してください。
Použití: FormalKontext: Used in contexts where attendance is being discussed, such as meetings, events, or gatherings.
Poznámka: This meaning relates specifically to attendance and is often used in formal or professional settings.

気配 (けはい)

Příklad:
I felt the presence of someone behind me.
後ろに誰かの気配を感じた。
The eerie presence in the house made everyone uneasy.
家の中の不気味な気配が皆を不安にさせた。
Použití: InformalKontext: Used in informal contexts, often related to sensing someone's aura or energy, sometimes in a supernatural or emotional sense.
Poznámka: This meaning conveys a more subtle or intuitive feeling of someone's existence.

存在感 (そんざいかん)

Příklad:
He has a strong presence on stage.
彼はステージ上で強い存在感を持っている。
Her presence commands attention.
彼女の存在感は注目を集める。
Použití: Formal/InformalKontext: Used to describe someone’s charisma or the effect they have on others, often in performance or social settings.
Poznámka: This term is often used in discussions about performance, leadership, or personal influence.

Synonyma Presence

Attendance

Attendance refers to being present at a particular event or place.
Příklad: Her attendance at the meeting was required.
Poznámka: Attendance specifically implies being physically present at an event or place, whereas presence can also refer to a sense of being there or the impression one gives off.

Existence

Existence refers to the state of being real or being present in the world.
Příklad: The existence of life on other planets is a topic of scientific debate.
Poznámka: Existence is a broader term that can encompass the state of being in general, while presence often refers to being in a specific place or situation.

Company

Company refers to the state of being with someone or having someone with you.
Příklad: She enjoyed his company during the long journey.
Poznámka: Company implies being together with others, while presence can refer to being alone or with others.

Proximity

Proximity refers to being near or close to something or someone.
Příklad: The proximity of the store to my house makes it convenient for shopping.
Poznámka: Proximity emphasizes the closeness in distance or relationship, while presence can refer to the act of being there or the state of being in a place.

Výrazy a časté fráze Presence

Commanding presence

Refers to a strong and authoritative demeanor that demands attention and respect.
Příklad: Her commanding presence made everyone listen to her speech.
Poznámka: Emphasizes the power and authority someone exudes in a situation.

Sense of presence

Indicates a quality of being noticeable, influential, or impactful in a particular environment.
Příklad: The actor has a remarkable sense of presence on stage.
Poznámka: Focuses on the ability to make an impact or be influential rather than just being physically present.

Physical presence

Refers to someone being physically in a particular place or situation.
Příklad: His physical presence in the meeting room was intimidating.
Poznámka: Specifies the actual existence of someone in a location rather than their impact or influence.

Make one's presence felt

Means to ensure that one is noticed or has an impact on a situation.
Příklad: She always knows how to make her presence felt in a room.
Poznámka: Implies actively making an impact or being noticed rather than merely being present.

Strong presence

Refers to a significant influence, visibility, or representation in a particular context.
Příklad: The company has a strong presence in the global market.
Poznámka: Highlights the impact, influence, or visibility of something rather than just its existence.

In the presence of

Means being in the company or proximity of someone or something notable or impressive.
Příklad: In the presence of greatness, one feels inspired.
Poznámka: Indicates being close to or around someone or something remarkable rather than just being present.

Command presence

Refers to a leader's ability to project authority, confidence, and decisiveness.
Příklad: His command presence as a leader inspired his team to excel.
Poznámka: Focuses on the leadership qualities that exude control and authority rather than just being present.

Presence každodenní (slangové) výrazy

Presence felt

This phrase implies that someone's presence is noticeable and impactful in a particular environment.
Příklad: Her presence felt throughout the room as soon as she entered.
Poznámka: It suggests a more tangible and noticeable impact compared to just 'presence.'

Vibe

Refers to the atmosphere or aura a person gives off, which can affect how they are perceived by others.
Příklad: I'm not feeling your vibe today.
Poznámka: It is a more informal and often intuitive way of describing someone's presence or energy.

Energy

Relates to the overall feeling or force that a person emits, impacting those around them.
Příklad: His energy was so positive, it lifted everyone's spirits.
Poznámka: While 'presence' can be seen as more passive, 'energy' emphasizes the active impact one has on others.

Vibe out

To relax and enjoy a particular atmosphere or mood without any specific agenda.
Příklad: Let's just vibe out here and relax for a bit.
Poznámka: It suggests a more laid-back and casual approach to experiencing a person's presence or the environment.

Aura

Refers to the distinctive atmosphere or quality that surrounds a person and affects how others perceive them.
Příklad: She has a calming aura that puts everyone at ease.
Poznámka: It highlights the intangible but perceptible essence that someone radiates, beyond just their physical presence.

Vibes

Refers to the overall energy or mood of a place or situation, often influenced by the people present.
Příklad: The vibes at the party were amazing!
Poznámka: It conveys a more casual and contemporary way of describing the collective impact of individuals' presences on an environment.

Magnetism

Refers to the charm or allure that someone exudes, attracting others to them.
Příklad: His natural magnetism drew people towards him wherever he went.
Poznámka: It emphasizes the compelling and attractive nature of a person's presence, often related to charisma or charisma rather than just being present.

Presence - Příklady

His presence in the room was felt by everyone.
The presence of the police made the protesters uneasy.
The company's online presence is crucial for its success.

Gramatika Presence

Presence - Podstatné jméno (Noun) / Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass)
Lemma: presence
Konjugace
Podstatné jméno, množné číslo (Noun, plural): presences, presence
Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass): presence
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
Presence obsahuje 2 slabik: pres • ence
Fonetický přepis: ˈpre-zᵊn(t)s
pres ence , ˈpre zᵊn(t)s (Červená slabika je přízvučná)

Presence - Důležitost a četnost používání

Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
Presence: ~ 1200 (Velmi Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.