...
0 Angličtina - Japonština

Mistake

məˈsteɪk
Velmi Běžný
~ 1800
~ 1800, Velmi Běžný
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
間違い (まちがい, machigai), 誤り (あやまり, ayamari), 失敗 (しっぱい, shippai), 誤解 (ごかい, gokai), 間違える (まちがえる, machigaeru)

Významy Mistake v japonštině

間違い (まちがい, machigai)

Příklad:
I made a mistake on the test.
テストで間違いをしました。
That was a silly mistake.
それは愚かな間違いでした。
Použití: InformalKontext: Used in everyday conversation, particularly when referring to errors in judgment, calculations, or actions.
Poznámka: This is the most common term for 'mistake' and can refer to a wide range of errors.

誤り (あやまり, ayamari)

Příklad:
There is an error in your report.
あなたの報告書には誤りがあります。
He corrected the mistakes in his essay.
彼はエッセイの誤りを訂正しました。
Použití: FormalKontext: Commonly used in written contexts, academic settings, or formal discussions.
Poznámka: This term is often used when discussing factual errors or discrepancies.

失敗 (しっぱい, shippai)

Příklad:
Failure is often a learning experience.
失敗はしばしば学びの経験です。
He experienced a major mistake in his project.
彼はプロジェクトで大きな失敗を経験しました。
Použití: Formal/InformalKontext: Used in both casual and formal scenarios, especially when referring to significant errors that lead to failure.
Poznámka: This term implies a more serious or consequential mistake, often associated with failure.

誤解 (ごかい, gokai)

Příklad:
There was a misunderstanding about the instructions.
指示について誤解がありました。
Don't mistake my kindness for weakness.
私の親切を弱さと誤解しないでください。
Použití: Formal/InformalKontext: Used when discussing misinterpretations or misunderstandings, often in conversations or explanations.
Poznámka: This term is specifically related to errors in understanding rather than factual mistakes.

間違える (まちがえる, machigaeru)

Příklad:
I often mistake his name.
私は彼の名前をよく間違えます。
Don’t mistake this for that.
これをあれと間違えないでください。
Použití: InformalKontext: Used as a verb to indicate the action of making a mistake.
Poznámka: This is the verb form of 'mistake' and is commonly used in everyday speech.

Synonyma Mistake

error

An error is a mistake resulting from a misunderstanding or a wrong judgment.
Příklad: Making an error in the calculation led to the wrong result.
Poznámka: Error is often used in formal contexts and can imply a more serious or technical mistake.

blunder

A blunder is a careless or embarrassing mistake.
Příklad: I made a blunder by sending the report to the wrong recipient.
Poznámka: Blunder emphasizes the idea of a clumsy or foolish mistake.

slip-up

A slip-up is a minor or careless mistake.
Příklad: I had a slip-up and forgot to attach the file to the email.
Poznámka: Slip-up is informal and often used in spoken language.

fault

Fault refers to responsibility for a mistake or wrongdoing.
Příklad: It was my fault for not double-checking the details before submitting the form.
Poznámka: Fault can imply a personal responsibility for the mistake.

oversight

An oversight is a failure to notice or consider something important.
Příklad: The oversight of not including the key information caused confusion.
Poznámka: Oversight often implies a failure to pay attention or to supervise properly.

Výrazy a časté fráze Mistake

Make a mistake

To make a mistake means to do something incorrectly or inaccurately.
Příklad: I made a mistake in my calculations, and now the results are all wrong.
Poznámka: This phrase directly relates to the concept of making an error or doing something wrong.

Learn from your mistakes

To learn from your mistakes means to understand what went wrong and make sure not to do it again.
Příklad: It's important to learn from your mistakes so you don't repeat them in the future.
Poznámka: This phrase emphasizes the importance of gaining knowledge or insight from errors to improve oneself.

Trial and error

Trial and error refers to a method of finding a solution by trying various methods until the right one is found.
Příklad: We had to use trial and error to figure out the best way to solve the problem.
Poznámka: This phrase involves a process of experimentation and discovery rather than just a single mistake.

Err on the side of caution

To err on the side of caution means to choose the safer or more conservative option to avoid potential mistakes or risks.
Příklad: When in doubt, it's best to err on the side of caution and take extra safety measures.
Poznámka: This phrase focuses on being overly careful or cautious to prevent errors before they occur.

No harm, no foul

No harm, no foul implies that no real damage was done by a mistake or error, so there are no hard feelings.
Příklad: I accidentally bumped into someone, but they said, 'No harm, no foul,' and we both laughed it off.
Poznámka: This phrase suggests that mistakes or errors can be forgiven or overlooked if they do not cause any harm.

In the wrong

To be in the wrong means to be mistaken or at fault in a particular situation.
Příklad: I realized I was in the wrong after reviewing the evidence against me.
Poznámka: This phrase implies a deeper acknowledgment of fault or error rather than just a simple mistake.

Miss the mark

To miss the mark means to fail to achieve the desired result or to be inaccurate in one's approach.
Příklad: His attempt to explain the concept missed the mark, and the audience was left confused.
Poznámka: This phrase suggests a failure to reach a goal or standard, rather than just making a mistake in general.

Drop the ball

To drop the ball means to make a significant mistake or error, especially one that leads to failure or disappointment.
Příklad: I really dropped the ball on that project by forgetting a crucial deadline.
Poznámka: This phrase conveys a sense of responsibility and accountability for a serious mistake or oversight.

Mistake každodenní (slangové) výrazy

Mess up

To make a mistake or to do something incorrectly or poorly.
Příklad: I really messed up the presentation by forgetting the key points.
Poznámka: It emphasizes a more informal and colloquial way of referring to a mistake.

Screw up

To make a serious error or mistake that has negative consequences.
Příklad: I screwed up my interview by arriving late.
Poznámka: It has a stronger and more emphatic connotation compared to 'mistake'.

Goof

To make a silly or trivial mistake that leads to a negative outcome.
Příklad: I goofed up my calculations and now the budget is all wrong.
Poznámka: It is used in a more lighthearted manner compared to 'mistake'.

Faux pas

A socially awkward or embarrassing mistake in behavior or speech.
Příklad: Her comment about his clothes was a real faux pas.
Poznámka: It specifically refers to a breach of etiquette or social norms as a mistake.

Botch

To carry out a task poorly or make a mess of something.
Příklad: He managed to botch the entire project by missing the deadline.
Poznámka: It suggests a more serious failure or a complete mess compared to a regular mistake.

Slip up

To make a mistake usually due to a lapse in attention or judgment.
Příklad: I slipped up and sent the email to the wrong recipient.
Poznámka: It implies a minor or unintentional error that is usually rectifiable.

Mistake - Příklady

My biggest mistake was not studying harder in college.
There must be some mistake, I didn't order this.
Making mistakes is a natural part of the learning process.

Gramatika Mistake

Mistake - Sloveso (Verb) / Sloveso, základní tvar (Verb, base form)
Lemma: mistake
Konjugace
Podstatné jméno, množné číslo (Noun, plural): mistakes
Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass): mistake
Sloveso, minulý čas (Verb, past tense): mistook
Sloveso, minulé příčestí (Verb, past participle): mistaken
Sloveso, gerundium nebo přítomné příčestí (Verb, gerund or present participle): mistaking
Sloveso, 3. osoba jednotného čísla přítomného času (Verb, 3rd person singular present): mistakes
Sloveso, základní tvar (Verb, base form): mistake
Sloveso, přítomný čas ne 3. osoba jednotného čísla (Verb, non-3rd person singular present): mistake
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
mistake obsahuje 2 slabik: mis • take
Fonetický přepis: mə-ˈstāk
mis take , ˈstāk (Červená slabika je přízvučná)

Mistake - Důležitost a četnost používání

Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
mistake: ~ 1800 (Velmi Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.