...
0 Angličtina - Japonština

Injury

ˈɪndʒ(ə)ri
Velmi Běžný
~ 1300
~ 1300, Velmi Běžný
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
怪我 (けが, kega), 損傷 (そんしょう, sonshou), 傷 (きず, kizu), 負傷 (ふしょう, fushou), 損害 (そんがい, songai)

Významy Injury v japonštině

怪我 (けが, kega)

Příklad:
He sustained an injury while playing soccer.
彼はサッカーをしているときに怪我をしました。
The injury took a long time to heal.
その怪我は治るのに長い時間がかかりました。
Použití: InformalKontext: Used in everyday conversation, especially related to physical injuries.
Poznámka: This term is commonly used in both spoken and written Japanese to refer to physical injuries. It can refer to minor injuries like cuts and bruises as well as more serious injuries.

損傷 (そんしょう, sonshou)

Příklad:
The injury to the car was extensive.
その車の損傷は広範囲にわたりました。
The injury caused by the accident was severe.
その事故による損傷は深刻でした。
Použití: FormalKontext: Used in legal or technical contexts to refer to damage or harm, not just to living beings.
Poznámka: This term is often used in more formal contexts, such as reports, legal documentation, or technical discussions about damage to objects.

傷 (きず, kizu)

Příklad:
She has a small injury on her arm.
彼女の腕に小さな傷があります。
He bandaged the injury to prevent infection.
彼は感染を防ぐために傷に包帯をしました。
Použití: InformalKontext: Used in casual conversations to refer to cuts or wounds.
Poznámka: This term can refer to any kind of cut or wound, and is often used in a more casual context. It can also refer to metaphorical wounds, like emotional pain.

負傷 (ふしょう, fushou)

Příklad:
He was hospitalized due to a serious injury.
彼は重傷のため入院しました。
The injury during training was unfortunate.
トレーニング中の負傷は不運でした。
Použití: FormalKontext: Often used in medical or emergency contexts to describe injuries that require medical attention.
Poznámka: This term specifically refers to injuries that are more serious and often involve medical treatment.

損害 (そんがい, songai)

Příklad:
The injury to the company's reputation was significant.
会社の評判への損害は大きかった。
They filed a claim for injury damages.
彼らは損害賠償の請求をしました。
Použití: FormalKontext: Used in legal, financial, and business contexts to refer to damages or losses, including those that are non-physical.
Poznámka: This term can encompass a broader range of meanings, including financial losses or damages to reputation, not just physical injuries.

Synonyma Injury

harm

Harm refers to physical or emotional damage or injury.
Příklad: The accident caused significant harm to his leg.
Poznámka: Harm can also encompass damage beyond physical injury, such as emotional harm.

damage

Damage implies injury or harm that impairs the function or condition of something.
Příklad: The fall resulted in severe damage to her spine.
Poznámka: Damage can refer to the impairment of an object or structure as well as to physical harm to a person.

wound

A wound is a specific type of injury that typically involves a break in the skin or other tissues.
Příklad: The soldier suffered a gunshot wound to his shoulder.
Poznámka: Wound specifically refers to a physical injury that causes a break in the skin or body tissues.

Výrazy a časté fráze Injury

Get hurt

To experience physical harm or injury.
Příklad: He got hurt playing football.
Poznámka: Slightly less formal than 'injury'.

Sustain an injury

To suffer or experience an injury.
Příklad: She sustained an injury to her knee during the accident.
Poznámka: Emphasizes the enduring nature of the injury.

Injure oneself

To harm or damage one's own body.
Příklad: He injured himself while lifting weights.
Poznámka: Focuses on the action of causing harm to oneself.

Wound up

To end up with a particular injury or outcome.
Příklad: He wound up with a broken arm after the fall.
Poznámka: Casual expression for 'ended up'.

Aches and pains

General discomfort or soreness in the body.
Příklad: She's been experiencing various aches and pains after the accident.
Poznámka: Refers to a broader range of physical discomfort.

Nursing an injury

To take care of and allow an injury to heal.
Příklad: He's been nursing his shoulder injury for weeks.
Poznámka: Implies ongoing care and attention to the injury.

Bruised ego

Emotional injury or damage to one's self-esteem.
Příklad: His criticism left her with a bruised ego.
Poznámka: Metaphorical use of 'bruised' to describe emotional hurt.

Injury každodenní (slangové) výrazy

Ouchie

Ouchie is a cute, informal term used to describe a minor injury or pain, often used playfully or with children.
Příklad: I fell off my bike and got a little ouchie on my knee.
Poznámka: Ouchie is a more lighthearted and informal way to refer to a small or minor injury compared to the more serious connotation of 'injury'.

Boo-boo

Boo-boo is a childlike term often used humorously to refer to a small injury or wound.
Příklad: He's showing off his new skateboarding trick despite the boo-boo on his elbow.
Poznámka: Similar to 'ouchie', 'boo-boo' carries a lighter and more playful tone compared to the formal term 'injury'.

Banged up

Banged up is a slang term that means to be injured or bruised from an impact or accident.
Příklad: She got pretty banged up after the car accident.
Poznámka: While 'injury' is a general term, 'banged up' specifically implies injuries caused by rough physical contact or collisions.

Messed up

Messed up is slang for being injured or experiencing pain due to physical strain or activity.
Příklad: I messed up my shoulder playing basketball yesterday.
Poznámka: 'Messed up' usually suggests a degree of discomfort or inconvenience beyond just a simple 'injury'.

Knocked around

Knocked around means to be physically handled or injured, often as a result of rough play or a fight.
Příklad: He was knocked around a bit during the intense rugby match.
Poznámka: This term emphasizes the rough handling or impact that led to the injury, giving a more vivid image than 'injury'.

Busted up

Busted up is slang for being severely injured or damaged, often with visible wounds or bruises.
Příklad: She got busted up pretty bad in the skiing accident.
Poznámka: 'Busted up' conveys a sense of significant physical harm beyond just a general 'injury'.

Rekt

'Rekt' is an internet slang term that originated from 'wrecked', often used to describe someone who has been severely injured or defeated in a game or competition.
Příklad: He got rekt in that basketball game; he's got a twisted ankle now.
Poznámka: Originally derived from 'wrecked', 'rekt' is much more informal and exaggerated compared to the term 'injury'.

Injury - Příklady

Injury prevention is important in sports.
He suffered a serious injury in the car accident.
The company suffered financial injury due to the pandemic.

Gramatika Injury

Injury - Podstatné jméno (Noun) / Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass)
Lemma: injury
Konjugace
Podstatné jméno, množné číslo (Noun, plural): injuries, injury
Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass): injury
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
injury obsahuje 3 slabik: in • ju • ry
Fonetický přepis: ˈin-j(ə-)rē
in ju ry , ˈin j(ə )rē (Červená slabika je přízvučná)

Injury - Důležitost a četnost používání

Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
injury: ~ 1300 (Velmi Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.