Načítání
0 Angličtina - Japonština

Discipline

ˈdɪsəplən
Velmi Běžný
~ 1900
~ 1900, Velmi Běžný
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
規律 (きりつ), 訓練 (くんれん), 教養 (きょうよう), しつけ, 罰 (ばつ)

Významy Discipline v japonštině

規律 (きりつ)

Příklad:
The army requires strict discipline.
軍隊は厳格な規律を必要とします。
He has no discipline in his studies.
彼は勉強に規律がありません。
Použití: formalKontext: Military, education, and organizational settings.
Poznámka: This meaning refers to the rules and conduct that govern behavior, often used in formal contexts.

訓練 (くんれん)

Příklad:
She practices discipline in her training routine.
彼女はトレーニングのルーチンに訓練を実践しています。
Discipline is essential for athletes.
アスリートにとって訓練は不可欠です。
Použití: formal/informalKontext: Sports, personal development, and self-improvement contexts.
Poznámka: This meaning emphasizes the training and practice needed to achieve mastery or improvement.

教養 (きょうよう)

Příklad:
He has a strong discipline in philosophy.
彼は哲学において強い教養を持っています。
The discipline of science is constantly evolving.
科学の教養は常に進化しています。
Použití: formalKontext: Academic and professional fields.
Poznámka: This usage refers to a branch of knowledge or field of study, often used in educational contexts.

しつけ

Příklad:
Proper discipline is important for children.
子供にとって適切なしつけが重要です。
He learned discipline from his parents.
彼は両親からしつけを学びました。
Použití: informalKontext: Parenting and personal behavior.
Poznámka: This meaning focuses on upbringing and the training of children in behavior and manners.

罰 (ばつ)

Příklad:
Discipline can sometimes involve punishment.
規律は時に罰を伴うことがあります。
He faced discipline for his actions.
彼は行動に対して罰を受けました。
Použití: formal/informalKontext: Legal, educational, and organizational settings.
Poznámka: This meaning refers to disciplinary actions taken as a consequence of behavior.

Synonyma Discipline

control

Control refers to the power to influence or direct people's behavior or the course of events.
Příklad: The teacher had good control over the classroom.
Poznámka: Control implies more of a direct influence over behavior or actions compared to discipline.

regulation

Regulation involves rules or laws that control behavior or actions within a particular context.
Příklad: The strict regulations ensured safety in the workplace.
Poznámka: Regulation often implies external rules or guidelines that dictate behavior, while discipline can involve self-control or internal regulation.

training

Training involves teaching and instruction to develop a particular skill or behavior.
Příklad: The military provides rigorous training to instill discipline in recruits.
Poznámka: Training focuses more on educating and preparing individuals, whereas discipline involves enforcing rules and order.

order

Order refers to a state of peace, tidiness, and systematic arrangement.
Příklad: The captain maintained order on the ship at all times.
Poznámka: Order emphasizes the state of organization or arrangement, while discipline involves the control and enforcement of rules.

Výrazy a časté fráze Discipline

To crack the whip

This idiom means to use authority or pressure to make people work harder or more efficiently.
Příklad: The coach had to crack the whip to get the team to practice harder.
Poznámka: The original word 'discipline' refers to the practice of training people to obey rules or a code of behavior, while 'crack the whip' implies a more forceful and authoritative approach.

To be in someone's good books

This phrase means to be in someone's favor or approval.
Příklad: I made sure to finish all my assignments on time to stay in the professor's good books.
Poznámka: While 'discipline' is about control and order, being 'in someone's good books' relates more to approval and positive regard.

To toe the line

To conform to rules or standards; to behave according to what is expected.
Příklad: The students knew they had to toe the line when the principal entered the classroom.
Poznámka: While 'discipline' is about enforcing rules, 'toe the line' specifically emphasizes the act of conforming to those rules.

A tough nut to crack

Refers to a person or problem that is difficult to deal with or solve.
Příklad: Getting him to admit his mistake was a tough nut to crack.
Poznámka: The original word 'discipline' relates to training or control, while 'tough nut to crack' focuses on the challenge or difficulty of a situation or person.

To have a heavy hand

To be strict or harsh in dealing with others.
Příklad: The teacher was known to have a heavy hand when it came to enforcing discipline in the classroom.
Poznámka: While 'discipline' can be firm but fair, having a 'heavy hand' suggests a more severe or oppressive approach.

Discipline každodenní (slangové) výrazy

To lay down the law

To establish or enforce strict rules or expectations.
Příklad: Sarah had to lay down the law with her students to maintain discipline in the classroom.
Poznámka: This slang term emphasizes the act of setting rules firmly rather than the broader concept of discipline.

To keep someone in line

To maintain control over someone's behavior and ensure they follow rules or guidelines.
Příklad: The coach works hard to keep his players in line both on and off the field.
Poznámka: This slang term focuses on controlling behavior rather than the broader concept of discipline.

To read the riot act

To strongly reprimand or warn someone, especially for disruptive or unacceptable behavior.
Příklad: The teacher read the riot act to the students who were disrupting the class.
Poznámka: This slang term implies a severe warning or rebuke, somewhat more forceful than typical disciplinary action.

To crack down

To take strict measures or enforce rules more severely than before.
Příklad: The school administration decided to crack down on students skipping classes.
Poznámka: This slang term indicates a sudden and intense increase in disciplinary action.

To put one's foot down

To assertively establish a rule or make a decision, often after a period of leniency or negotiation.
Příklad: After several warnings, the boss finally put his foot down and prohibited personal phone calls during work hours.
Poznámka: This slang term suggests a decisive action to assert authority rather than a general approach to discipline.

To give someone a talking-to

To have a frank and potentially stern conversation with someone to address their behavior or actions.
Příklad: My parents gave me a serious talking-to about the importance of time management.
Poznámka: This slang term focuses on verbal correction or admonishment rather than broader disciplinary actions.

To put the fear of God into someone

To intimidate or scare someone into complying with rules or behaving better.
Příklad: The principal's stern warning really put the fear of God into the troublemaking students.
Poznámka: This slang term emphasizes instilling fear as a disciplinary tactic, often through warnings or threats.

Discipline - Příklady

Discipline is important for success.
The teacher used strict discipline in the classroom.
He received a harsh discipline for his misbehavior.

Gramatika Discipline

Discipline - Podstatné jméno (Noun) / Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass)
Lemma: discipline
Konjugace
Podstatné jméno, množné číslo (Noun, plural): disciplines, discipline
Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass): discipline
Sloveso, minulý čas (Verb, past tense): disciplined
Sloveso, gerundium nebo přítomné příčestí (Verb, gerund or present participle): disciplining
Sloveso, 3. osoba jednotného čísla přítomného času (Verb, 3rd person singular present): disciplines
Sloveso, základní tvar (Verb, base form): discipline
Sloveso, přítomný čas ne 3. osoba jednotného čísla (Verb, non-3rd person singular present): discipline
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
discipline obsahuje 3 slabik: dis • ci • pline
Fonetický přepis: ˈdi-sə-plən
dis ci pline , ˈdi plən (Červená slabika je přízvučná)

Discipline - Důležitost a četnost používání

Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
discipline: ~ 1900 (Velmi Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.