Načítání
0 Angličtina - Japonština

Demand

dəˈmænd
Velmi Běžný
~ 1200
~ 1200, Velmi Běžný
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
要求 (ようきゅう), 需要 (じゅよう), 要求する (ようきゅうする), 求める (もとめる)

Významy Demand v japonštině

要求 (ようきゅう)

Příklad:
The workers made a demand for higher wages.
労働者たちは賃金の引き上げを要求した。
The demand for better working conditions is increasing.
より良い労働条件への要求が増加している。
Použití: formalKontext: Used in contexts related to requests or claims, especially in negotiations or discussions about rights.
Poznámka: This meaning is often associated with formal situations such as labor negotiations, legal contexts, or serious discussions.

需要 (じゅよう)

Příklad:
There is a high demand for electric vehicles.
電気自動車の需要が高まっている。
The demand for the product has exceeded our expectations.
その商品の需要は私たちの予想を超えた。
Použití: formalKontext: Typically used in economic contexts to refer to the amount of goods or services that consumers are willing to purchase.
Poznámka: This term is frequently used in market analysis and economic discussions.

要求する (ようきゅうする)

Příklad:
He demanded an explanation from the manager.
彼はマネージャーに説明を要求した。
They demanded justice for the victims.
彼らは被害者のために正義を要求した。
Použití: formal/informalKontext: Used in situations where someone is asking for something forcefully or assertively.
Poznámka: This expression can be used in both formal settings and casual conversations, depending on the tone.

求める (もとめる)

Příklad:
She demands respect from her peers.
彼女は同僚からの尊敬を求めている。
I demand to know the truth.
私は真実を求める。
Použití: informalKontext: Used in everyday conversations when asking for something strongly or insisting on something.
Poznámka: This term can convey a sense of urgency or necessity, and is more casual than '要求する'.

Synonyma Demand

request

A request is asking for something to be given or done.
Příklad: She made a request for more information.
Poznámka: Request implies a polite and formal asking for something, while demand is more forceful and urgent.

call for

To call for something is to demand or require it.
Příklad: The protesters called for justice.
Poznámka: Call for is often used in situations where a group of people collectively demand something, while demand can be more individual.

require

To require something is to need it as necessary or essential.
Příklad: This job requires excellent communication skills.
Poznámka: Require is more neutral and formal than demand, often used in instructions or specifications.

insist

To insist is to demand something forcefully, not accepting refusal.
Příklad: She insisted on speaking to the manager.
Poznámka: Insist conveys a strong determination or persistence in demanding something, while demand is a broader term.

Výrazy a časté fráze Demand

In demand

If something or someone is 'in demand', it means that there is a lot of interest or need for it/them.
Příklad: Her skills are in high demand in the job market.
Poznámka: This phrase emphasizes the popularity or desirability of something, rather than just the act of requesting or requiring.

Demand a refund

To 'demand a refund' means to formally ask for the return of money paid for a product or service that was unsatisfactory or faulty.
Příklad: I'm going to demand a refund for this faulty product.
Poznámka: This phrase specifically refers to insisting on getting back money due to dissatisfaction, rather than just asking for it.

Demand attention

When something 'demands attention', it requires focused notice or consideration due to its importance or intensity.
Příklad: The loud noise demanded attention from everyone in the room.
Poznámka: This phrase highlights the need for active recognition or response, rather than just passively needing something.

Demand for

The 'demand for' something refers to the desire or need for a particular product or service.
Příklad: There is a high demand for organic food products in the market.
Poznámka: This phrase specifies what is being requested or needed, rather than just the act of requesting itself.

Demand payment

To 'demand payment' is to formally request or require someone to pay a sum of money owed.
Příklad: The landlord demanded payment of the rent by the end of the week.
Poznámka: This phrase focuses on insisting on receiving money that is owed, rather than just asking for it.

Meet demands

To 'meet demands' means to fulfill or satisfy the requirements or needs that are being asked for.
Příklad: The company must hire more staff to meet the demands of its growing customer base.
Poznámka: This phrase emphasizes fulfilling or satisfying what is being asked for, rather than just the act of asking or requiring.

Demand the impossible

To 'demand the impossible' means to expect or request something that is extremely difficult or unrealistic to achieve.
Příklad: Asking her to finish the project in one day is like demanding the impossible.
Poznámka: This phrase highlights the extreme nature of the request, emphasizing its impracticality or impossibility.

Demand každodenní (slangové) výrazy

Demanding

Demanding is used to describe someone who has high expectations or who requires a lot of attention or effort.
Příklad: She's a demanding boss, always expecting perfection.
Poznámka: The original word 'demand' is a verb, while 'demanding' is an adjective describing a person or task.

Demandingly

Using 'demandingly' describes how someone speaks or acts in a way that shows they expect others to comply with their requests or commands promptly.
Příklad: He spoke demandingly, expecting everyone to follow his instructions immediately.
Poznámka: This term emphasizes the manner or tone in which a demand is communicated, highlighting the insistence or authority in communication.

Demand - Příklady

Demand for organic food is increasing.
The company cannot keep up with the demand for their products.
The workers made a demand for higher wages.

Gramatika Demand

Demand - Sloveso (Verb) / Sloveso, základní tvar (Verb, base form)
Lemma: demand
Konjugace
Podstatné jméno, množné číslo (Noun, plural): demands, demand
Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass): demand
Sloveso, minulý čas (Verb, past tense): demanded
Sloveso, gerundium nebo přítomné příčestí (Verb, gerund or present participle): demanding
Sloveso, 3. osoba jednotného čísla přítomného času (Verb, 3rd person singular present): demands
Sloveso, základní tvar (Verb, base form): demand
Sloveso, přítomný čas ne 3. osoba jednotného čísla (Verb, non-3rd person singular present): demand
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
demand obsahuje 2 slabik: de • mand
Fonetický přepis: di-ˈmand
de mand , di ˈmand (Červená slabika je přízvučná)

Demand - Důležitost a četnost používání

Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
demand: ~ 1200 (Velmi Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.