...
0 Angličtina - Japonština

Comfort

ˈkəmfərt
Velmi Běžný
~ 2800
~ 2800, Velmi Běžný
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
快適さ (かいてきさ), 慰め (なぐさめ), 安心 (あんしん), 快適にする (かいてきにする)

Významy Comfort v japonštině

快適さ (かいてきさ)

Příklad:
This sofa provides great comfort.
このソファはとても快適です。
I love the comfort of my bed.
私のベッドの快適さが好きです。
Použití: formal/informalKontext: Describing physical comfort or ease in living situations.
Poznámka: Often used to discuss furniture, clothing, or environments that provide physical ease.

慰め (なぐさめ)

Příklad:
She offered comfort to her friend after the loss.
彼女は友達の喪失に慰めを提供しました。
His words brought me comfort during tough times.
彼の言葉は私に厳しい時に慰めを与えてくれました。
Použití: formal/informalKontext: Emotional support or consolation in times of distress.
Poznámka: Used when referring to providing emotional support or solace to someone in need.

安心 (あんしん)

Příklad:
The news gave me comfort and reassurance.
そのニュースは私に安心を与えました。
Knowing you're safe brings me comfort.
あなたが安全でいることを知ることは私に安心感をもたらします。
Použití: formal/informalKontext: Situations where someone feels secure or free from worry.
Poznámka: Commonly used regarding feelings of safety or peace of mind.

快適にする (かいてきにする)

Příklad:
I want to comfort my friend who is feeling sad.
悲しんでいる友達を快適にしてあげたいです。
He tried to comfort her with kind words.
彼は優しい言葉で彼女を快適にしようとしました。
Použití: informalKontext: Act of providing comfort or making someone feel better.
Poznámka: Usually used in a more active sense where one is taking action to help someone feel better.

Synonyma Comfort

solace

Solace refers to comfort or consolation in a time of distress or sadness.
Příklad: She found solace in her favorite book during difficult times.
Poznámka: Solace often implies a sense of emotional relief or comfort in times of need.

relief

Relief signifies a feeling of reassurance or relaxation from discomfort or pain.
Příklad: The cool breeze brought relief on a hot summer day.
Poznámka: Relief can be more specific to the alleviation of physical or emotional discomfort.

consolation

Consolation means providing comfort or support to someone who is feeling sad or disappointed.
Příklad: His friends offered words of consolation after his loss.
Poznámka: Consolation often involves offering comfort or support to someone who is experiencing grief or disappointment.

soothe

To soothe means to calm or alleviate a person's feelings of distress or agitation.
Příklad: The music helped soothe her nerves before the presentation.
Poznámka: Soothe focuses on calming or easing someone's emotional or physical discomfort.

ease

Ease refers to the state of being free from discomfort or difficulty.
Příklad: The warm bath brought ease to her sore muscles.
Poznámka: Ease can imply a sense of relaxation or relief from stress or strain.

Výrazy a časté fráze Comfort

Comfort zone

A comfort zone refers to a situation where one feels safe, comfortable, and in control.
Příklad: She prefers to stay within her comfort zone and avoid taking risks.
Poznámka: In this phrase, 'comfort zone' implies a mental or emotional state rather than physical comfort.

Comfort food

Comfort food is food that provides a nostalgic or sentimental value, often associated with feelings of well-being and security.
Příklad: After a long day at work, she likes to indulge in comfort food like mac and cheese.
Poznámka: It goes beyond physical comfort to evoke emotions or memories of warmth and contentment.

Find comfort in

To find comfort in something means to derive solace, relief, or emotional support from it.
Příklad: During difficult times, she found comfort in her friends' support.
Poznámka: It emphasizes seeking emotional reassurance rather than physical ease.

Comfortable in one's own skin

Being comfortable in one's own skin means being self-assured and accepting of oneself.
Příklad: After years of self-doubt, she finally feels comfortable in her own skin.
Poznámka: It relates to self-confidence and self-acceptance rather than physical comfort.

Comfortably numb

Being comfortably numb describes a state of emotional detachment or numbness that provides a sense of relief from overwhelming feelings.
Příklad: After the shocking news, she felt comfortably numb, unable to process her emotions.
Poznámka: It conveys a sense of detachment or numbness as a coping mechanism, rather than physical comfort.

Comfort každodenní (slangové) výrazy

Comfy

Comfy is a casual way to say comfortable. It is often used to describe something that provides physical ease or relaxation.
Příklad: This chair is so comfy, I could sit here all day.
Poznámka: Comfy is a more informal and colloquial term for comfortable.

Cozy

Cozy describes a feeling of warmth, comfort, and intimacy. It is often associated with a pleasant and comfortable environment.
Příklad: I love snuggling up with a good book in a cozy blanket.
Poznámka: Cozy often implies a sense of warmth and intimacy that goes beyond just physical comfort.

Snug

Snug refers to a feeling of being warm, comfortable, and secure in a confined or close-fitting space.
Příklad: The cabin was small but snug, perfect for a weekend getaway.
Poznámka: Snug often conveys the idea of being tightly or closely enclosed in a comfortable manner.

Cushy

Cushy is used to describe something that is easy, comfortable, or undemanding, especially in terms of work or living conditions.
Příklad: He has a cushy job where he gets to work from home most days.
Poznámka: Cushy carries a connotation of being excessively easy or lacking challenges.

Comfiness

Comfiness is the quality of being comfortable, cozy, or pleasant to use or wear.
Příklad: The comfiness of this sweater makes it my favorite to wear during winter.
Poznámka: Comfiness is a more playful and informal way to refer to the comfort level of something.

Velvety

Velvety is used to describe something that has a soft, smooth, and luxurious texture, often associated with comfort and indulgence.
Příklad: The velvety texture of the blanket added to the overall comfort of the bed.
Poznámka: Velvety specifically refers to the texture of something and its association with comfort.

Nestle

Nestle means to settle or lie comfortably within or against something, enjoying the warmth and coziness it provides.
Příklad: After a long day, I like to nestle into my favorite armchair.
Poznámka: Nestle emphasizes the act of settling into a comfortable position or place to enjoy relaxation.

Comfort - Příklady

Comfort is important when choosing a mattress.
I love to wear comfortable clothes at home.
She found comfort in her friend's words.

Gramatika Comfort

Comfort - Podstatné jméno (Noun) / Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass)
Lemma: comfort
Konjugace
Podstatné jméno, množné číslo (Noun, plural): comforts, comfort
Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass): comfort
Sloveso, minulý čas (Verb, past tense): comforted
Sloveso, gerundium nebo přítomné příčestí (Verb, gerund or present participle): comforting
Sloveso, 3. osoba jednotného čísla přítomného času (Verb, 3rd person singular present): comforts
Sloveso, základní tvar (Verb, base form): comfort
Sloveso, přítomný čas ne 3. osoba jednotného čísla (Verb, non-3rd person singular present): comfort
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
comfort obsahuje 2 slabik: com • fort
Fonetický přepis: ˈkəm(p)-fərt
com fort , ˈkəm(p) fərt (Červená slabika je přízvučná)

Comfort - Důležitost a četnost používání

Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
comfort: ~ 2800 (Velmi Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.