...
0 Angličtina - Japonština

Close

kloʊs
Velmi Běžný
~ 1200
~ 1200, Velmi Běžný
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
閉じる (とじる, toji ru), 近い (ちかい, chikai), 親しい (したしい, shitashii), 閉鎖する (へいさする, heisa suru), 密接な (みっせつな, missetsu na)

Významy Close v japonštině

閉じる (とじる, toji ru)

Příklad:
Please close the door.
ドアを閉じてください。
I will close the window.
窓を閉じます。
Použití: formal/informalKontext: Used in both casual and formal situations when referring to shutting something.
Poznámka: This is a common verb used for physical objects, like doors and windows.

近い (ちかい, chikai)

Příklad:
The store is close to my house.
その店は私の家の近くにあります。
We are close to finishing the project.
私たちはプロジェクトを終えるのに近いです。
Použití: formal/informalKontext: Used to describe proximity in both physical and metaphorical senses.
Poznámka: This can refer to distance or completion in tasks.

親しい (したしい, shitashii)

Příklad:
They are close friends.
彼らは親しい友人です。
We have a close relationship.
私たちは親しい関係です。
Použití: informalKontext: Used to describe personal relationships.
Poznámka: This term is often used to describe emotional closeness or intimacy.

閉鎖する (へいさする, heisa suru)

Příklad:
The company will close the factory.
その会社は工場を閉鎖します。
They decided to close the road for repairs.
彼らは修理のためにその道を閉鎖することに決めました。
Použití: formalKontext: Used in official contexts, especially regarding businesses or public services.
Poznámka: This term implies a more permanent closure than just 'to close' something temporarily.

密接な (みっせつな, missetsu na)

Příklad:
They have a close connection.
彼らは密接なつながりがあります。
The research showed a close correlation.
その研究は密接な相関関係を示しました。
Použití: formalKontext: Used in academic or formal discussions.
Poznámka: This term is often used in scientific or analytical contexts.

Synonyma Close

shut

To close something by moving it so that there is no longer an opening.
Příklad: Please shut the door before leaving.
Poznámka: Shut is often used specifically in the context of doors, windows, or containers.

shut down

To close permanently or temporarily, especially in the context of businesses, machines, or systems.
Příklad: The company decided to shut down its operations due to financial difficulties.
Poznámka: Shut down implies a more permanent or deliberate closure.

seal

To close or secure something tightly to prevent access or escape.
Příklad: He used wax to seal the envelope.
Poznámka: Seal often involves the use of a material or action to make something airtight or watertight.

conclude

To bring something to an end or make a final decision.
Příklad: Let's conclude the meeting with a summary of action items.
Poznámka: Conclude is more about ending a process or reaching a resolution rather than physically closing something.

terminate

To bring to an end or discontinue something.
Příklad: The contract will terminate at the end of the year.
Poznámka: Terminate often implies a formal or official ending, such as a contract or agreement.

Výrazy a časté fráze Close

Close call

A situation where something almost goes wrong or someone almost gets hurt.
Příklad: It was a close call, but we managed to catch the last train.
Poznámka: The word 'close' on its own does not convey the sense of narrowly avoiding a negative outcome.

Close the gap

To reduce or eliminate differences or distance between two things.
Příklad: We need to work harder to close the gap between us and the competition.
Poznámka: While 'close' may refer to proximity, 'close the gap' focuses on reducing differences or distance.

Close ranks

To become more united or show a strong and unified front.
Příklad: In times of crisis, the team tends to close ranks and work together more closely.
Poznámka: This phrase emphasizes unity and solidarity, which 'close' alone does not convey.

Close quarters

A situation where people or things are very close together, often in a confined space.
Příklad: Living in close quarters with others can be challenging at times.
Poznámka: While 'close' can refer to proximity, 'close quarters' implies being in a confined or limited space.

Close the deal

To finalize or complete an agreement, especially a business deal.
Příklad: After weeks of negotiation, they finally closed the deal on the new house.
Poznámka: This phrase specifically refers to successfully completing an agreement, which 'close' does not specify.

Close shave

A narrow escape from danger or harm.
Příklad: That was a close shave! You almost hit that car.
Poznámka: While 'close' can refer to proximity, 'close shave' emphasizes a narrow escape from a dangerous situation.

Close your eyes to something

To ignore or pretend not to see something unpleasant or wrong.
Příklad: She chose to close her eyes to the problems in the company rather than address them.
Poznámka: This phrase implies a deliberate act of ignoring or overlooking, which 'close' alone does not convey.

Close každodenní (slangové) výrazy

Close-knit

Close-knit refers to a group or family that is closely interconnected and supportive of one another.
Příklad: We've always been a close-knit family, supporting each other no matter what.
Poznámka: The original word 'close' refers to proximity or nearness, while 'close-knit' specifically focuses on the tight bond between individuals in a group.

Close-minded

Close-minded describes someone who is unwilling to consider new ideas or perspectives.
Příklad: Don't be so close-minded about trying new things; you might discover something you enjoy.
Poznámka: While 'close' implies physical proximity, 'close-minded' pertains to a mental state of being unwilling to accept new information or perspectives.

Close-up

A close-up is a photograph or film shot at very close range to show detail.
Příklad: I need to take a close-up of this flower to capture its details.
Poznámka: In this context, 'close' refers to a short distance, and 'close-up' specifically denotes a detailed view at a close range.

Close friend

A close friend is someone with whom you share a deep, personal bond and trust.
Příklad: Sarah's always been my close friend; we've been through everything together.
Poznámka: Compared to the generic term 'friend', 'close friend' highlights the depth of the relationship and the level of trust and connection between individuals.

Close combat

Close combat describes fighting at extremely close range, often without the use of firearms or long-distance weapons.
Příklad: The soldiers engaged in close combat, using knives and hand-to-hand techniques.
Poznámka: While 'close' typically refers to proximity, 'close combat' specifically denotes direct physical engagement at a very close distance between combatants.

Close - Příklady

Close the door, please.
The store is close to my house.
She always forgets to close the window.

Gramatika Close

Close - Sloveso (Verb) / Sloveso, základní tvar (Verb, base form)
Lemma: close
Konjugace
Přídavné jméno, komparativ (Adjective, comparative): closer
Přídavné jméno, superlativ (Adjective, superlative): closest
Přídavné jméno (Adjective): close
Příslovce, komparativ (Adverb, comparative): closer
Příslovce, superlativ (Adverb, superlative): closest
Příslovce (Adverb): close
Podstatné jméno, množné číslo (Noun, plural): closes, close
Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass): close
Sloveso, minulý čas (Verb, past tense): closed
Sloveso, gerundium nebo přítomné příčestí (Verb, gerund or present participle): closing
Sloveso, 3. osoba jednotného čísla přítomného času (Verb, 3rd person singular present): closes
Sloveso, základní tvar (Verb, base form): close
Sloveso, přítomný čas ne 3. osoba jednotného čísla (Verb, non-3rd person singular present): close
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
close obsahuje 1 slabik: close
Fonetický přepis: ˈklōz
close , ˈklōz (Červená slabika je přízvučná)

Close - Důležitost a četnost používání

Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
close: ~ 1200 (Velmi Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.