Načítání
0 Angličtina - Japonština

Clear

ˈklɪr
Velmi Běžný
~ 1200
~ 1200, Velmi Běžný
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
明確な (めいかくな), 透明な (とうめいな), 晴れた (はれた), 理解できる (りかいできる), クリアする

Významy Clear v japonštině

明確な (めいかくな)

Příklad:
The instructions are clear.
指示は明確です。
She gave a clear explanation.
彼女は明確な説明をしました。
Použití: FormalKontext: Used in academic, professional, or formal settings to describe clarity in communication or understanding.
Poznámka: This meaning emphasizes precision and lack of ambiguity.

透明な (とうめいな)

Příklad:
The water is clear.
水は透明です。
The glass is clear.
そのガラスは透明です。
Použití: InformalKontext: Used to describe physical objects that are see-through or free from impurities.
Poznámka: This meaning relates to physical clarity, often used when discussing liquids or materials.

晴れた (はれた)

Příklad:
The sky is clear today.
今日は空が晴れています。
It was a clear night with many stars.
星がたくさん見える晴れた夜でした。
Použití: InformalKontext: Used to describe weather conditions.
Poznámka: This meaning refers to the absence of clouds or obstacles in the sky.

理解できる (りかいできる)

Příklad:
His point was very clear to me.
彼のポイントは私には非常に理解できました。
The concept is clear enough for anyone to understand.
その概念は誰にでも理解できるほど明確です。
Použití: Formal/InformalKontext: Used when discussing comprehension or understanding of ideas.
Poznámka: This meaning often emphasizes that something can be easily grasped or understood.

クリアする

Příklad:
I need to clear my schedule.
スケジュールをクリアする必要があります。
He cleared the obstacles in his path.
彼は道の障害をクリアしました。
Použití: InformalKontext: Used in casual conversation, often relating to cleaning up or removing obstructions.
Poznámka: This meaning can also imply completing tasks or achieving goals.

Synonyma Clear

transparent

Transparent means allowing light to pass through so that objects behind can be distinctly seen. It is often used to describe something clear and easy to understand.
Příklad: The glass was so transparent that I could see through it clearly.
Poznámka: Transparent specifically refers to the ability to see through something physically, whereas clear can have a broader meaning.

obvious

Obvious means easily perceived or understood; clear to the eye or mind.
Příklad: It was obvious that she was upset from the way she was frowning.
Poznámka: Obvious implies that something is easily seen or understood without needing further explanation.

evident

Evident means clearly seen or understood; obvious.
Příklad: The success of the project was evident from the increase in sales.
Poznámka: Evident emphasizes that something is clearly visible or understood based on available evidence.

Výrazy a časté fráze Clear

Crystal clear

This phrase means something is extremely clear and easy to understand.
Příklad: The instructions were crystal clear, so everyone understood what to do.
Poznámka: The addition of 'crystal' emphasizes the clarity, making it sound even clearer than just 'clear'.

Clear as mud

Used sarcastically, this phrase means something is unclear or confusing.
Příklad: His explanation was as clear as mud, and we were left more confused than before.
Poznámka: Contrary to 'clear', 'clear as mud' implies the opposite, emphasizing confusion.

Clear the air

To clear the air means to resolve issues or misunderstandings and make the situation clear.
Příklad: We need to have a meeting to clear the air and address any misunderstandings.
Poznámka: This phrase is metaphorical, relating to improving communication rather than just physical clarity.

Clear-cut

Something that is clear-cut is straightforward, obvious, and easy to understand.
Příklad: The evidence against him was clear-cut, leading to a quick conviction.
Poznámka: The term 'clear-cut' implies a definitive and unambiguous situation, unlike the general sense of 'clear'.

Clear the decks

To clear the decks means to remove obstacles or make preparations for something important.
Příklad: Before starting the project, we need to clear the decks by finishing pending tasks.
Poznámka: This phrase involves preparing for action by clearing obstacles, unlike the usual clarity sense of 'clear'.

In the clear

Being 'in the clear' means being free from danger, suspicion, or difficulty.
Příklad: After passing all the tests, she was in the clear and could graduate with honors.
Poznámka: It suggests being out of a risky or unclear situation, different from the general sense of 'clear'.

Clear one's name

To clear one's name is to remove any doubts or accusations against oneself.
Příklad: He was determined to clear his name and prove he was innocent of the crime.
Poznámka: It involves proving innocence or removing suspicion, going beyond just being clear or understood.

Clear každodenní (slangové) výrazy

Clear out

To remove or get rid of things from a space.
Příklad: We need to clear out the garage before winter.
Poznámka: The slang term 'clear out' emphasizes the action of removing items from a place, typically to organize or make space, as opposed to just being free from obstruction.

Clear off

To remove items or clutter from a surface.
Příklad: Clear off the table before we eat dinner.
Poznámka: This slang term specifically refers to removing objects or items from the surface of a table, counter, or similar flat area.

Clear up

To improve or become better, especially in terms of weather or health.
Příklad: I hope the weather clears up for our picnic this weekend.
Poznámka: It refers to a situation becoming better or improving, often used in the context of weather clearing or a person's health improving.

Crystal

Used to describe something very clear, easy to understand, or transparent.
Příklad: His explanation was crystal clear; I understood everything.
Poznámka: While 'crystal' is often associated with clarity like 'crystal clear', in slang, it can be used to emphasize understanding or the absence of confusion.

Clear as day

Extremely clear or obvious.
Příklad: The answer was as clear as day once I thought about it.
Poznámka: This slang term emphasizes the clarity or obviousness of something, indicating that it is easily understood or seen.

Clear-headed

To be able to think clearly and make good decisions.
Příklad: After a good night's sleep, I feel clear-headed and ready to tackle the day.
Poznámka: It refers to a state of mental clarity and focus, often used to describe being mentally sharp or lucid.

Clear the slate

To forget past mistakes or issues and begin anew.
Příklad: Let's clear the slate and start fresh.
Poznámka: While 'clear' implies removing obstacles, 'clear the slate' goes further by suggesting a complete reset or forgiveness for past actions.

Clear - Příklady

The water in the glass is clear.
The instructions were not clear enough.
The company needs to clear up the confusion about their new product.

Gramatika Clear

Clear - Přídavné jméno (Adjective) / Přídavné jméno (Adjective)
Lemma: clear
Konjugace
Přídavné jméno, komparativ (Adjective, comparative): clearer
Přídavné jméno, superlativ (Adjective, superlative): clearest
Přídavné jméno (Adjective): clear
Příslovce, komparativ (Adverb, comparative): clearer
Příslovce, superlativ (Adverb, superlative): clearest
Příslovce (Adverb): clear
Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass): clear
Sloveso, minulý čas (Verb, past tense): cleared
Sloveso, gerundium nebo přítomné příčestí (Verb, gerund or present participle): clearing
Sloveso, 3. osoba jednotného čísla přítomného času (Verb, 3rd person singular present): clears
Sloveso, základní tvar (Verb, base form): clear
Sloveso, přítomný čas ne 3. osoba jednotného čísla (Verb, non-3rd person singular present): clear
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
clear obsahuje 1 slabik: clear
Fonetický přepis: ˈklir
clear , ˈklir (Červená slabika je přízvučná)

Clear - Důležitost a četnost používání

Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
clear: ~ 1200 (Velmi Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.