Načítání
0 Angličtina - Japonština

Cap

kæp
Běžný
~ 3000
~ 3000, Běžný
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
帽子 (ぼうし), 制限 (せいげん), 上限 (じょうげん), キャップ

Významy Cap v japonštině

帽子 (ぼうし)

Příklad:
I bought a new cap for the summer.
夏のために新しい帽子を買いました。
He wore a cap to protect himself from the sun.
彼は太陽から身を守るために帽子をかぶっていました。
Použití: informalKontext: Everyday conversation, casual situations.
Poznámka: The term 帽子 (ぼうし) can refer to various types of headwear, but in casual contexts, it often means a baseball cap or similar.

制限 (せいげん)

Příklad:
There is a cap on the number of participants.
参加者の数には制限があります。
The company placed a cap on the budget.
会社は予算に制限を設けました。
Použití: formalKontext: Business, legal, or academic contexts.
Poznámka: In this context, 'cap' refers to a limit or maximum allowed, often used in regulations or policies.

上限 (じょうげん)

Příklad:
The cap for this scholarship is $5,000.
この奨学金の上限は5,000ドルです。
We need to know the cap on expenses.
経費の上限を知る必要があります。
Použití: formalKontext: Financial discussions, grants, or funding.
Poznámka: Similar to 制限, 上限 (じょうげん) specifically refers to a ceiling or upper limit in financial contexts.

キャップ

Příklad:
Please put the cap back on the bottle.
ボトルにキャップを戻してください。
The pen has a cap to prevent it from drying out.
そのペンには乾燥を防ぐためのキャップがあります。
Použití: informalKontext: Everyday conversation, discussions about containers or writing instruments.
Poznámka: The term キャップ is borrowed from English and is used to refer to caps of bottles, pens, and similar objects.

Synonyma Cap

hat

A hat is a covering for the head, typically with a shaped crown and brim.
Příklad: She wore a stylish hat to the party.
Poznámka: A hat is a more specific type of headwear compared to a cap.

lid

A lid is a removable or hinged cover for the top of a container.
Příklad: He carefully lifted the lid of the box to see what was inside.
Poznámka: A lid is usually used to cover containers while a cap is worn on the head.

headgear

Headgear refers to any covering or accessory worn on the head for protection, safety, or style.
Příklad: The soldiers wore protective headgear during combat.
Poznámka: Headgear is a more general term that encompasses various types of head coverings, including caps.

beanie

A beanie is a close-fitting knitted cap that covers the head and sometimes the ears.
Příklad: He pulled his beanie down over his ears to stay warm.
Poznámka: A beanie is typically made of knit material and fits snugly on the head, unlike a traditional cap.

Výrazy a časté fráze Cap

Hit the cap

To reach the maximum limit or capacity.
Příklad: I've hit the cap on my data usage for the month.
Poznámka: In this context, 'cap' refers to a limit or boundary.

Tip one's cap

To show respect or admiration.
Příklad: He tipped his cap in acknowledgement of her achievement.
Poznámka: In this idiom, 'cap' symbolizes a gesture of respect.

Cap it all off

To finish something in a memorable or impressive way.
Příklad: We had a great day at the beach, and to cap it all off, we watched a beautiful sunset.
Poznámka: Here, 'cap' means to complete or conclude something effectively.

Bust a cap

To shoot someone with a gun.
Příklad: He threatened to bust a cap in the guy if he didn't back off.
Poznámka: This slang phrase uses 'cap' as a synonym for firing a gun.

Feather in one's cap

A noteworthy achievement or honor.
Příklad: Winning the championship was a real feather in his cap.
Poznámka: In this expression, 'cap' signifies a symbol of accomplishment.

Talk one's cap off

To talk at length or excessively.
Příklad: She talked my cap off about her recent trip to Europe.
Poznámka: Here, 'cap' is used figuratively to depict a conversation.

Cap in hand

In a humble or subservient manner.
Příklad: He approached his boss cap in hand, asking for a raise.
Poznámka: This phrase uses 'cap' to symbolize a gesture of submission or respect.

Cap každodenní (slangové) výrazy

Cap

To lie or exaggerate, especially to impress or deceive someone.
Příklad: I can't believe he capped on me like that.
Poznámka: The slang term 'cap' in this context means to make untrue statements, which differs from the original meaning of a head covering.

No cap

To emphasize that what is being said is true, without any exaggeration or falsehood.
Příklad: No cap, that movie was really good!
Poznámka: This slang term originated from 'to cap,' meaning to lie. 'No cap' is used to denote honesty and authenticity.

Capper

A habitual liar or someone who constantly exaggerates or deceives others.
Příklad: She's a known capper, don't believe everything she says.
Poznámka: The slang term 'capper' is derived from 'cap,' meaning a lie. It refers to a person who frequently tells falsehoods or fabricates stories.

Off the cap

To become angry, lose control, or behave erratically.
Příklad: She went off the cap during the argument.
Poznámka: The slang term 'off the cap' is used to express someone losing their temper or behaving irrationally, unlike the original term 'cap,' which refers to a head covering.

On cap

In good spirits, lively, or humorous.
Příklad: You're on cap today with all those jokes.
Poznámka: The slang term 'on cap' means to be playful or engaging in jokes, in contrast to the original word 'cap' representing a head covering.

Cap - Příklady

I always wear a cap when it's sunny outside.
Please put the cap back on the bottle.
She looked stunning in her new hat.

Gramatika Cap

Cap - Podstatné jméno (Noun) / Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass)
Lemma: cap
Konjugace
Podstatné jméno, množné číslo (Noun, plural): caps
Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass): cap
Sloveso, minulý čas (Verb, past tense): capped
Sloveso, gerundium nebo přítomné příčestí (Verb, gerund or present participle): capping
Sloveso, 3. osoba jednotného čísla přítomného času (Verb, 3rd person singular present): caps
Sloveso, základní tvar (Verb, base form): cap
Sloveso, přítomný čas ne 3. osoba jednotného čísla (Verb, non-3rd person singular present): cap
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
cap obsahuje 1 slabik: cap
Fonetický přepis: ˈkap
cap , ˈkap (Červená slabika je přízvučná)

Cap - Důležitost a četnost používání

Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
cap: ~ 3000 (Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.