Načítání
0 Angličtina - Japonština

Ask

æsk
Extrémně Běžný
100 - 200
100-200, Extrémně Běžný
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
尋ねる (たずねる), 聞く (きく), 要求する (ようきゅうする), 頼む (たのむ), 訊ねる (ききる)

Významy Ask v japonštině

尋ねる (たずねる)

Příklad:
Can I ask you a question?
質問してもいいですか?
He asked for directions to the station.
彼は駅への道を尋ねました。
Použití: Formal/InformalKontext: Used in both formal and informal situations when seeking information.
Poznámka: This is the most common translation of 'ask' when it means to inquire or request information.

聞く (きく)

Příklad:
I will ask him about the meeting.
私は彼に会議について聞きます。
Did you ask her if she is coming?
彼女が来るか聞きましたか?
Použití: InformalKontext: Typically used in casual conversations to ask questions.
Poznámka: This verb can also mean 'to listen' depending on the context, so be aware of its usage.

要求する (ようきゅうする)

Příklad:
I would like to ask for a raise.
昇給を要求したいです。
They asked for a refund.
彼らは返金を要求しました。
Použití: FormalKontext: Used in professional or formal settings when making requests or demands.
Poznámka: This term is more specific to making a formal request rather than just asking a question.

頼む (たのむ)

Příklad:
Can I ask you to help me?
手伝ってもらえますか?
I asked her to call me later.
後で電話をかけてくれるよう頼みました。
Použití: InformalKontext: Used when requesting someone to do something for you.
Poznámka: This is a softer way to ask someone to perform an action.

訊ねる (ききる)

Příklad:
I will ask the professor about the homework.
教授に宿題について訊ねます。
She asked her friend for advice.
彼女は友達にアドバイスを訊ねました。
Použití: Formal/InformalKontext: Can be used in both formal and informal contexts, particularly in written Japanese.
Poznámka: This is a more literary or formal expression for asking questions.

Synonyma Ask

Inquire

To ask for information or seek an answer.
Příklad: She inquired about the availability of the product.
Poznámka: Inquire is more formal than ask and is often used in professional or formal settings.

Request

To ask for something to be done or provided.
Příklad: He requested a meeting with the manager.
Poznámka: Request implies a more formal or official ask, often involving a specific need or desire.

Query

To ask a question or express doubt about something.
Příklad: I have a query about the billing statement.
Poznámka: Query is commonly used in formal or technical contexts to seek clarification or information.

Seek

To attempt to find or obtain something.
Příklad: They sought advice from a professional.
Poznámka: Seek implies a more active pursuit of information, help, or guidance.

Interrogate

To question someone thoroughly or aggressively.
Příklad: The detective interrogated the suspect.
Poznámka: Interrogate is a more intense form of asking, often associated with investigations or formal questioning.

Výrazy a časté fráze Ask

Ask for

To request or demand something from someone.
Příklad: I'm going to ask for a raise at work.
Poznámka: This phrase adds the element of requesting or demanding something specifically.

Ask around

To inquire or seek information from multiple people.
Příklad: I asked around, but no one seems to know where the party is.
Poznámka: This phrase implies seeking information from different sources or people.

Ask out

To invite someone on a date or social outing.
Příklad: He finally built up the courage to ask her out on a date.
Poznámka: This phrase specifically refers to inviting someone on a date.

Ask after

To inquire about someone's well-being or situation.
Příklad: She asked after your health when I saw her yesterday.
Poznámka: This phrase is used to inquire specifically about someone's condition or status.

Ask around for

To seek or request information or suggestions from multiple sources.
Příklad: I'm asking around for recommendations for a good restaurant.
Poznámka: This phrase combines the idea of seeking information from various sources with the notion of making a request or seeking recommendations.

Ask for it

To provoke a negative response or consequence by one's actions.
Příklad: If you keep teasing him, you're going to ask for it.
Poznámka: This phrase implies knowingly or unknowingly provoking a negative outcome.

Ask no questions

To not inquire or seek answers about something.
Příklad: He walked in and handed me the package, asking no questions.
Poznámka: This phrase emphasizes the act of refraining from asking questions or seeking further information.

Ask for trouble

To behave in a way that is likely to result in problems or conflict.
Příklad: If you keep driving recklessly, you're just asking for trouble.
Poznámka: This phrase suggests knowingly engaging in actions that are likely to lead to negative consequences.

Ask každodenní (slangové) výrazy

Hit up

To contact or approach someone with a request or question.
Příklad: I'll hit up my friend to ask for help with the project.
Poznámka: This slang term implies a more casual and informal way of asking compared to 'ask.'

Pick someone's brain

To ask someone for their opinions, ideas, or expertise on a particular topic.
Příklad: I need to pick your brain about the upcoming presentation.
Poznámka: This slang term suggests a desire for in-depth insights and knowledge rather than just a simple question.

Beg the question

To prompt a specific question as a result of a statement or situation.
Příklad: His sudden appearance at the party begs the question: Why is he here?
Poznámka: This phrase is often used to highlight a logical fallacy rather than straightforwardly asking a question.

Sound someone out

To approach someone discreetly and gradually to gather their opinions or intentions.
Příklad: I'll sound out my boss about the new policy changes.
Poznámka: This phrase involves gauging someone's reactions or feelings without directly posing a question.

Pump someone for information

To relentlessly seek information or details from someone.
Příklad: She tried to pump him for information about the upcoming project.
Poznámka: This slang term implies a more aggressive or persistent approach to questioning compared to a simple 'ask.'

Fish for

To subtly seek something from someone, usually compliments or information.
Příklad: Stop fishing for compliments and just accept the praise.
Poznámka: This term implies a slightly manipulative or indirect way of seeking what one wants, rather than asking straightforwardly.

Prick up your ears

To show interest and attentiveness in hearing something specific.
Příklad: Whenever she talks about that topic, I prick up my ears to listen closely.
Poznámka: This slang term conveys the action of paying keen attention or being alert, often in anticipation of hearing or asking about something.

Ask - Příklady

Can I ask you a question?
I always ask for extra ketchup with my fries.
She asked me to help her move the furniture.
The teacher asked the students to turn in their homework.

Gramatika Ask

Ask - Sloveso (Verb) / Sloveso, základní tvar (Verb, base form)
Lemma: ask
Konjugace
Sloveso, minulý čas (Verb, past tense): asked
Sloveso, gerundium nebo přítomné příčestí (Verb, gerund or present participle): asking
Sloveso, 3. osoba jednotného čísla přítomného času (Verb, 3rd person singular present): asks
Sloveso, základní tvar (Verb, base form): ask
Sloveso, přítomný čas ne 3. osoba jednotného čísla (Verb, non-3rd person singular present): ask
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
Ask obsahuje 1 slabik: ask
Fonetický přepis: ˈask
ask , ˈask (Červená slabika je přízvučná)

Ask - Důležitost a četnost používání

Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
Ask: 100 - 200 (Extrémně Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.