...
0 Angličtina - Italština

Take

teɪk
Extrémně Běžný
0 - 100
0-100, Extrémně Běžný
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
Prendere, Portare, Assumere, Prendere (medicine), Accettare

Významy Take v italštině

Prendere

Příklad:
Can you take this book with you?
Puoi prendere questo libro con te?
I'll take the bus to work.
Prenderò l'autobus per andare al lavoro.
Použití: Formal/InformalKontext: General use
Poznámka: The most common translation of 'take' in Italian, used in various contexts.

Portare

Příklad:
Take me to the airport, please.
Portami in aeroporto, per favore.
I'll take the dogs out for a walk.
Porterò fuori i cani a fare una passeggiata.
Použití: Formal/InformalKontext: Transportation, errands
Poznámka: Used when referring to transporting someone or something from one place to another.

Assumere

Příklad:
She will take the position of manager.
Assumerà il ruolo di responsabile.
The company plans to take on new employees.
L'azienda ha intenzione di assumere nuovi dipendenti.
Použití: FormalKontext: Employment, responsibility
Poznámka: Commonly used in business contexts to indicate hiring or taking on a role or responsibility.

Prendere (medicine)

Příklad:
Remember to take your medication after meals.
Ricordati di prendere la medicina dopo i pasti.
I need to take this antibiotic for a week.
Devo prendere questo antibiotico per una settimana.
Použití: FormalKontext: Healthcare
Poznámka: Specifically used when referring to taking medicine or drugs.

Accettare

Příklad:
I'll take the job offer.
Accetterò l'offerta di lavoro.
They took his suggestion into consideration.
Hanno preso in considerazione il suo suggerimento.
Použití: FormalKontext: Decision-making
Poznámka: Used when accepting an offer, suggestion, or decision.

Synonyma Take

Get

To obtain or acquire something.
Příklad: Can you get me a glass of water?
Poznámka: While 'take' often implies physically removing or carrying something away, 'get' can refer to obtaining something without necessarily physically moving it.

Receive

To be given or presented with something.
Příklad: I received a gift from my friend.
Poznámka: Unlike 'take', 'receive' emphasizes the action of being given something rather than actively acquiring it.

Grab

To seize or grasp something quickly.
Příklad: She grabbed the keys before leaving the house.
Poznámka: While 'take' can be more general, 'grab' implies a swift or sudden action of seizing something.

Fetch

To go and bring back something.
Příklad: Could you fetch me the book from the shelf?
Poznámka: Unlike 'take', 'fetch' specifically involves going to get something and bringing it back to the original location.

Výrazy a časté fráze Take

Take a break

To pause or stop an activity temporarily to rest or relax.
Příklad: I've been studying for hours; I need to take a break.
Poznámka: The phrase 'take a break' uses 'take' in the sense of a brief interruption rather than physically grabbing or seizing something.

Take it easy

To relax, calm down, or not exert oneself too much.
Příklad: Don't stress about the exam; just take it easy and do your best.
Poznámka: This phrase advises someone to relax and not put too much pressure on themselves, using 'take' to mean to approach a situation with a relaxed attitude.

Take someone for granted

To not appreciate someone or something properly, often realizing it only when it's too late.
Příklad: I realized I've been taking my best friend for granted; I need to show more appreciation.
Poznámka: In this phrase, 'take' implies the idea of assuming or using someone or something without acknowledging their value.

Take after someone

To resemble or have similar traits to a family member, usually a parent.
Příklad: She really takes after her mother; they have similar personalities.
Poznámka: Here 'take' conveys the idea of inheriting qualities or characteristics from someone, rather than physically grabbing or acquiring something.

Take the plunge

To make a bold or risky decision or to commit to something significant.
Příklad: I finally decided to take the plunge and start my own business.
Poznámka: This phrase uses 'take' to mean to decisively enter a new venture or situation, emphasizing the courage or boldness required.

Take responsibility

To accept and acknowledge one's duty or obligation for an action or situation.
Příklad: It's time to take responsibility for your actions and make it right.
Poznámka: In this phrase, 'take' denotes accepting ownership or accountability for something, rather than physically seizing an object.

Take a rain check

To politely decline an offer or invitation now, but suggest doing it at a later time.
Příklad: I can't make it to the concert tonight, but can I take a rain check for next time?
Poznámka: Here, 'take' means to accept or postpone something to a later date, not in the literal sense of taking an object.

Take každodenní (slangové) výrazy

Take a hike

To tell someone to leave or go away, often in a rude or dismissive manner.
Příklad: I told him to take a hike when he asked me for money.
Poznámka: The slang term 'Take a hike' is more informal and direct compared to simply telling someone to leave.

Take a chill pill

To calm down or relax when someone is feeling agitated or stressed.
Příklad: Hey, man, you need to take a chill pill and relax.
Poznámka: The slang term 'Take a chill pill' emphasizes the need to calm down in a humorous or light-hearted way.

Take a shot

To attempt or try something, often without a guarantee of success.
Příklad: I'll take a shot at fixing the problem before calling for help.
Poznámka: The slang term 'Take a shot' implies taking a chance or making an attempt, similar to taking a physical shot in a game.

Take a stab at

To make an attempt or try something, especially when uncertain of the outcome.
Příklad: I'm not sure of the answer, but I'll take a stab at it.
Poznámka: The slang term 'Take a stab at' suggests making an educated guess or trying something with some level of uncertainty.

Take the cake

To be the best or the most extreme in a certain way, often used humorously.
Příklad: Her outrageous outfit really takes the cake for the most unusual attire.
Poznámka: The slang term 'Take the cake' is an exaggeration of being outstanding or remarkable, similar to winning a prize for being the most extreme.

Take a backseat

To deliberately take a less active or prominent role in a situation.
Příklad: I'll take a backseat in this project and let you lead.
Poznámka: The slang term 'Take a backseat' implies stepping back or giving someone else the opportunity to lead or take control.

Take a powder

To leave quickly or suddenly, typically to avoid a difficult situation.
Příklad: He decided to take a powder before things got too intense.
Poznámka: The slang term 'Take a powder' suggests leaving abruptly or discreetly, often to avoid conflict or discomfort.

Take - Příklady

I take the bus to work every day.
Prendo l'autobus per andare al lavoro ogni giorno.
Can you take a message for me?
Puoi prendere un messaggio per me?
She takes her coffee with milk and sugar.
Lei prende il caffè con latte e zucchero.
Please take off your shoes before entering the house.
Per favore, togli le scarpe prima di entrare in casa.

Gramatika Take

Take - Sloveso (Verb) / Sloveso, základní tvar (Verb, base form)
Lemma: take
Konjugace
Podstatné jméno, množné číslo (Noun, plural): takes
Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass): take
Sloveso, minulý čas (Verb, past tense): took
Sloveso, minulé příčestí (Verb, past participle): taken
Sloveso, gerundium nebo přítomné příčestí (Verb, gerund or present participle): taking
Sloveso, 3. osoba jednotného čísla přítomného času (Verb, 3rd person singular present): takes
Sloveso, základní tvar (Verb, base form): take
Sloveso, přítomný čas ne 3. osoba jednotného čísla (Verb, non-3rd person singular present): take
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
Take obsahuje 1 slabik: take
Fonetický přepis: ˈtāk
take , ˈtāk (Červená slabika je přízvučná)

Take - Důležitost a četnost používání

Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
Take: 0 - 100 (Extrémně Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.