...
0 Angličtina - Italština

Same

seɪm
Extrémně Běžný
100 - 200
100-200, Extrémně Běžný
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
Stesso, Uguale, Identico, Medesimo

Významy Same v italštině

Stesso

Příklad:
We have the same car.
Abbiamo la stessa macchina.
They are the same age.
Hanno la stessa età.
Použití: Formal/InformalKontext: Used to indicate identical or similar qualities between two or more things or people.
Poznámka: The most common translation of 'same' in Italian, used in various contexts.

Uguale

Příklad:
Is one plus one the same as two?
Uno più uno è uguale a due?
All students have equal rights.
Tutti gli studenti hanno diritti uguali.
Použití: Formal/InformalKontext: Used to express equality or equivalence.
Poznámka: Can be used interchangeably with 'stesso' in some contexts, but generally used to denote equality rather than similarity.

Identico

Příklad:
The two paintings are the same.
I due quadri sono identici.
The keys are identical.
Le chiavi sono identiche.
Použití: FormalKontext: Specifically denotes exact sameness or identical features.
Poznámka: Often used when referring to objects that are indistinguishable from each other.

Medesimo

Příklad:
The medesimo procedure applies to all cases.
La medesima procedura si applica a tutti i casi.
We are on the same team.
Siamo nella medesima squadra.
Použití: FormalKontext: Emphasizes sameness or similarity in a more formal or literary register.
Poznámka: Considered slightly more formal than 'stesso' or 'uguale'.

Synonyma Same

Identical

Identical means exactly the same in every detail or aspect.
Příklad: The twins looked almost identical, with the same hair color and features.
Poznámka: Identical implies a complete sameness without any differences or variations.

Equal

Equal means having the same quantity, size, value, or degree.
Příklad: Both teams scored an equal number of goals, resulting in a tie.
Poznámka: Equal focuses on the equivalence in quantity, value, or degree rather than overall similarity.

Similar

Similar means having characteristics in common but not identical.
Příklad: Their tastes in music are similar, as they both enjoy rock and pop genres.
Poznámka: Similar suggests a likeness or resemblance but not necessarily an exact match.

Výrazy a časté fráze Same

Same old, same old

Refers to a situation or routine that is unchanged or uneventful.
Příklad: A: How was your day? B: Oh, you know, same old, same old.
Poznámka: This phrase emphasizes the repetitiveness or lack of change compared to just saying 'same'.

Same here

Indicates agreement or similarity with what someone else has said.
Příklad: A: I love Italian food! B: Same here!
Poznámka: It is a more informal way of expressing agreement compared to just saying 'same'.

Same difference

Suggests that two options are essentially the same or have no significant difference.
Příklad: A: Is it 5 miles or 5 kilometers to the beach? B: Same difference, it's not far either way.
Poznámka: Combines 'same' and 'difference' to create a playful contradiction, indicating the insignificance of the distinction.

All the same

Despite a possible risk or contrary actions, it means 'nevertheless' or 'regardless'.
Příklad: I know it's risky, but I'm going to try it all the same.
Poznámka: It emphasizes proceeding with something despite potential obstacles or drawbacks, giving a sense of determination.

One and the same

Indicates that two things are identical or indistinguishable from each other.
Příklad: For her, success and happiness are one and the same.
Poznámka: It emphasizes the unity or inseparability of two concepts, highlighting their close connection.

Same boat

Indicates that two or more people are in the same situation or facing the same challenges.
Příklad: I lost my job too, so we're in the same boat.
Poznámka: It uses a metaphorical image of being in the same boat to convey shared circumstances or experiences.

Same wavelength

Refers to having a mutual understanding or agreement with someone.
Příklad: We always seem to be on the same wavelength when it comes to ideas.
Poznámka: It uses the metaphor of being on the same wavelength to suggest harmony or alignment in thoughts or communication.

Same page

Means to have a shared understanding or agreement about a particular matter.
Příklad: Let's make sure we're on the same page regarding the project timeline.
Poznámka: It uses the idea of being on the same page in a literal sense to stress the importance of clarity and coordination in communication or planning.

Same každodenní (slangové) výrazy

Ditto

Ditto is used to express agreement or that the same sentiment applies to the speaker as well.
Příklad: A: I really enjoyed the movie last night. B: Ditto!
Poznámka: Ditto is a concise way of saying 'I feel the same way' without repeating the exact statement.

Likewise

Likewise is used to indicate that the same thing applies to the other person.
Příklad: A: I had a great time at the party. B: Likewise!
Poznámka: Likewise is a formal way to express agreement or similarity in sentiment.

Copycat

Copycat is used to describe someone who imitates or copies others, often in a negative context.
Příklad: You're such a copycat! You always wear the same outfits as me.
Poznámka: Copycat carries a negative connotation, implying lack of originality or creativity.

Snap

Snap is an informal way to express agreement or coincidence.
Příklad: A: I can't believe we both chose the same dessert. B: Snap!
Poznámka: Snap is more casual and often used in spontaneous or informal situations.

Doppleganger

Doppleganger refers to a person who closely resembles someone else.
Příklad: I saw your doppleganger at the mall yesterday. It was so strange!
Poznámka: Doppleganger implies a strong physical resemblance, often leading to confusion or curiosity.

Two peas in a pod

Two peas in a pod is used to describe two people who are very similar or always together.
Příklad: Those two are like two peas in a pod. They always agree on everything.
Poznámka: This phrase emphasizes the closeness and similarity between the two individuals, like peas in a pod.

Birds of a feather

Birds of a feather means people of similar character or with similar interests tend to associate together.
Příklad: Sarah and I have been friends for years. You know what they say, birds of a feather flock together.
Poznámka: This phrase implies a deeper connection based on shared qualities or values rather than just surface-level similarities.

Same - Příklady

We have the same car.
Abbiamo la stessa auto.
I like the same music as you.
Mi piace la stessa musica che piace a te.
They are wearing the same clothes.
Indossano gli stessi vestiti.
We ordered the same pizza toppings.
Abbiamo ordinato gli stessi condimenti per la pizza.

Gramatika Same

Same - Přídavné jméno (Adjective) / Přídavné jméno (Adjective)
Lemma: same
Konjugace
Přídavné jméno (Adjective): same
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
Same obsahuje 1 slabik: same
Fonetický přepis: ˈsām
same , ˈsām (Červená slabika je přízvučná)

Same - Důležitost a četnost používání

Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
Same: 100 - 200 (Extrémně Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.