Načítání
0 Angličtina - Italština

Point

pɔɪnt
Extrémně Běžný
700 - 800
700-800, Extrémně Běžný
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
Punto, Punto, Punto, Punto, Punto, Punto

Významy Point v italštině

Punto

Příklad:
She pointed to the map.
Lei ha indicato la mappa.
What's the point of this discussion?
Qual è il punto di questa discussione?
Použití: Formal/InformalKontext: Used in various contexts to indicate a specific location, idea, or purpose.
Poznámka: This is the most common translation of 'point' in Italian.

Punto

Příklad:
The pencil has a sharp point.
La matita ha la punta affilata.
The bullet hit the target at exactly the right point.
Il proiettile ha colpito il bersaglio esattamente al punto giusto.
Použití: Formal/InformalKontext: Refers to a sharp or specific location in physical or abstract terms.
Poznámka: In this context, 'point' is often used in a literal sense.

Punto

Příklad:
He scored a point in the game.
Ha segnato un punto nella partita.
Let's meet at 3 o'clock on the dot.
Incontriamoci alle 3 in punto.
Použití: Formal/InformalKontext: Denotes a unit of scoring or a specific time.
Poznámka: Can refer to a numerical value or a precise moment.

Punto

Příklad:
The compass needle always points north.
L'ago della bussola punta sempre a nord.
The sign pointed the way to the exit.
Il cartello indicava la via per uscire.
Použití: Formal/InformalKontext: Indicates direction or guidance.
Poznámka: Used to show a specific direction or provide guidance.

Punto

Příklad:
The discussion reached a crucial point.
La discussione è arrivata a un punto cruciale.
From that point on, things changed.
Da quel punto in poi, le cose sono cambiate.
Použití: Formal/InformalKontext: Refers to a critical moment or turning point.
Poznámka: Used to describe a pivotal moment or significant change.

Punto

Příklad:
The teacher made a good point in class.
Il professore ha fatto un buon punto in classe.
I see your point of view.
Capisco il tuo punto di vista.
Použití: Formal/InformalKontext: Expresses an opinion, argument, or perspective.
Poznámka: Commonly used in discussions or debates to convey a viewpoint.

Synonyma Point

tip

A tip is a small piece of advice or information given to help with a particular situation or problem. It can also refer to the pointed or tapered end of something.
Příklad: He gave me a helpful tip on how to improve my writing.
Poznámka: While 'point' can refer to a specific detail or aspect, 'tip' usually implies a piece of advice or information given to assist with a task.

aspect

An aspect is a particular part or feature of something, often considered in relation to the whole.
Příklad: One important aspect of the project is the budget allocation.
Poznámka: Unlike 'point,' which can be more general, 'aspect' specifically refers to a particular part or feature of something.

detail

A detail is a small part or feature of something, often considered individually or in close examination.
Příklad: She explained every detail of the plan to ensure everyone understood.
Poznámka: Similar to 'point,' 'detail' refers to a specific part of something, but 'detail' often implies a more intricate or specific element.

element

An element is a component or part of a whole, often contributing to its overall character or quality.
Příklad: The element of surprise in the plot kept the audience engaged.
Poznámka: While 'point' can refer to a specific detail or aspect, 'element' typically refers to a fundamental part that contributes to the whole.

Výrazy a časté fráze Point

Get to the point

To stop talking about unimportant details and focus on the main issue or topic.
Příklad: Stop beating around the bush and get to the point of your argument.
Poznámka: This phrase emphasizes the idea of being direct and concise in communication.

Make a point

To express a valid or important argument or opinion.
Příklad: She made a good point about the importance of time management.
Poznámka: While 'point' refers to a particular detail or fact, 'make a point' implies presenting an argument or opinion.

On point

To be accurate, relevant, or well-executed.
Příklad: Her presentation was on point; she covered all the key aspects thoroughly.
Poznámka: This phrase suggests being precise or correct in a particular situation.

Miss the point

To fail to understand the main idea or intention behind something.
Příklad: I think you missed the point of his joke; he was being sarcastic.
Poznámka: While 'point' can refer to a specific detail, 'miss the point' indicates a failure to grasp the main message.

At this point

At this moment in time or stage of a process.
Příklad: At this point, we need to make a decision on how to proceed.
Poznámka: It emphasizes the current moment or stage rather than a specific detail or concept.

Point taken

Acknowledging or accepting someone's argument or opinion.
Příklad: I understand your perspective; point taken.
Poznámka: While 'point' refers to a specific detail, 'point taken' acknowledges understanding or acceptance of a viewpoint.

To the point

Expressed in a clear and direct manner without unnecessary details.
Příklad: Her feedback was concise and to the point; it was very helpful.
Poznámka: This phrase highlights the quality of being succinct and focused in communication.

Point každodenní (slangové) výrazy

Point blank

Means directly, plainly, or without explanation or elaboration.
Příklad: He told me point-blank that he didn't want to go.
Poznámka: In this context, 'point blank' is used to emphasize the straightforwardness of a statement, not referring to an actual point or location.

Sixth sense

Means an intuitive insight or ability to perceive things that are not immediately obvious.
Příklad: She has a sixth sense when it comes to knowing the breaking point in an argument.
Poznámka: This term refers to a heightened level of awareness or intuition, rather than a literal sense like sight, hearing, etc.

Point fingers

Means to blame or accuse others for a situation or problem.
Příklad: Instead of playing the blame game and pointing fingers, let's find a solution together.
Poznámka: In this case, 'point fingers' is a figurative expression and doesn't relate to physically directing a finger towards someone.

Point - Příklady

The point of the pencil broke.
La punta della matita si è rotta.
The exclamation point indicates strong emotion.
Il punto esclamativo indica una forte emozione.
The border between the two countries is marked by a boundary point.
Il confine tra i due paesi è segnato da un punto di confine.

Gramatika Point

Point - Sloveso (Verb) / Sloveso, přítomný čas ne 3. osoba jednotného čísla (Verb, non-3rd person singular present)
Lemma: point
Konjugace
Podstatné jméno, množné číslo (Noun, plural): points, point
Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass): point
Sloveso, minulý čas (Verb, past tense): pointed
Sloveso, gerundium nebo přítomné příčestí (Verb, gerund or present participle): pointing
Sloveso, 3. osoba jednotného čísla přítomného času (Verb, 3rd person singular present): points
Sloveso, základní tvar (Verb, base form): point
Sloveso, přítomný čas ne 3. osoba jednotného čísla (Verb, non-3rd person singular present): point
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
point obsahuje 1 slabik: point
Fonetický přepis: ˈpȯint
point , ˈpȯint (Červená slabika je přízvučná)

Point - Důležitost a četnost používání

Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
point: 700 - 800 (Extrémně Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.