Načítání
0 Angličtina - Indonéština

Seat

sit
Extrémně Běžný
900 - 1000
900-1000, Extrémně Běžný
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
kursi, tempat duduk, duduk, posisi, kursi penumpang

Významy Seat v indonéštině

kursi

Příklad:
Please take a seat.
Silakan duduk di kursi.
I bought a new seat for my office.
Saya membeli kursi baru untuk kantor saya.
Použití: formal/informalKontext: Used when referring to a physical chair or place to sit.
Poznámka: The word 'kursi' is commonly used in everyday conversation and formal settings.

tempat duduk

Příklad:
This is my assigned seat.
Ini adalah tempat duduk saya.
The bus has a lot of available seats.
Bus ini memiliki banyak tempat duduk yang tersedia.
Použití: formal/informalKontext: Used to refer to a designated place to sit, such as in transport or events.
Poznámka: Often used in public transportation contexts or events where seats are assigned.

duduk

Příklad:
Please take your seat.
Silakan ambil duduk Anda.
They are seated in the front row.
Mereka duduk di baris depan.
Použití: formal/informalKontext: Referring to the act of sitting down in a place.
Poznámka: Can also be used in a more abstract sense, such as in meetings or gatherings.

posisi

Příklad:
She has a seat on the board.
Dia memiliki posisi di dewan.
He was elected to a seat in the government.
Dia terpilih untuk posisi di pemerintahan.
Použití: formalKontext: Used in a political or organizational context to describe a position of authority.
Poznámka: Commonly used in discussions about governance, politics, or organizational structure.

kursi penumpang

Příklad:
The airplane has comfortable passenger seats.
Pesawat memiliki kursi penumpang yang nyaman.
He chose a window seat on the train.
Dia memilih kursi jendela di kereta.
Použití: formal/informalKontext: Specifically refers to seats in vehicles or transportation.
Poznámka: Important in travel-related contexts, such as airplanes, trains, and buses.

Synonyma Seat

chair

A chair is a piece of furniture for one person to sit on, typically with a back and four legs.
Příklad: Please take a seat on the chair.
Poznámka: A chair is a type of seat, but it usually refers to a piece of furniture designed for sitting at a table or desk.

bench

A long seat for several people, typically made of wood or stone.
Příklad: They sat on the bench in the park.
Poznámka: A bench is usually a long seat designed for multiple people to sit on, often found in public places like parks or bus stops.

stool

A seat without a back or arms, typically used for sitting at a counter or bar.
Příklad: She sat on a small stool by the fireplace.
Poznámka: A stool is a type of seat without a backrest or armrests, often used for seating at a counter or bar.

sofa

A long upholstered seat with a back and arms, for two or more people.
Příklad: The family gathered on the sofa to watch a movie.
Poznámka: A sofa is a type of seat designed for multiple people to sit on, often found in living rooms or lounges.

Výrazy a časté fráze Seat

Take a seat

This phrase is a polite way to ask someone to sit down.
Příklad: Please take a seat and make yourself comfortable.
Poznámka:

Hot seat

Being in the 'hot seat' means being in a difficult or stressful situation where one is under scrutiny or pressure.
Příklad: He was in the hot seat during the interview, facing tough questions.
Poznámka: The original word 'seat' refers to a place for sitting, while 'hot seat' implies a figurative seat of intense pressure or focus.

Seat of power

This phrase refers to a place where authority or control is centered.
Příklad: The Oval Office is considered the seat of power in the United States.
Poznámka: While 'seat' simply denotes a place for sitting, 'seat of power' signifies a place of influence and authority.

Back-seat driver

A 'back-seat driver' is someone who gives unsolicited advice or criticism, especially while not in control of the situation.
Příklad: He's a back-seat driver, always telling me how to drive.
Poznámka: In this idiom, 'back-seat' modifies 'driver' to indicate a passenger who acts like a driver without actually being in the driver's seat.

On the edge of one's seat

To be 'on the edge of one's seat' means to be highly engaged, excited, or anxious about something.
Příklad: The suspenseful movie had everyone on the edge of their seats.
Poznámka: This phrase uses 'edge of one's seat' metaphorically to convey a state of intense anticipation or suspense.

Win one's seat

To 'win one's seat' typically refers to securing a position, especially in politics or competitions.
Příklad: She campaigned hard to win her seat in the upcoming election.
Poznámka: While 'seat' denotes a place for sitting, 'win one's seat' signifies gaining a particular position or role.

Seat warmer

A 'seat warmer' is someone temporarily holding a position until a permanent replacement is found.
Příklad: He's just a seat warmer until the new manager arrives.
Poznámka: In this term, 'seat' refers to a metaphorical position, and 'warmer' implies temporary occupancy without making significant changes or contributions.

Seat každodenní (slangové) výrazy

Front seat

Refers to the passenger seat in a vehicle located next to the driver.
Příklad: I called shotgun, so I get the front seat!
Poznámka: Differentiates the front passenger seat from the back seats in a vehicle.

Rear end

Refers to the buttocks or backside, used informally to talk about sitting or being lazy.
Příklad: He sat on his rear end all day and didn't get any work done.
Poznámka: Focuses on the part of the body that is in contact with the seat.

Saddle up

Refers to getting ready to leave or depart, often used informally in a playful way.
Příklad: Let's saddle up and head out for a ride.
Poznámka: Indicates preparing to ride or travel rather than sitting in a specific seat.

Park it

Means to sit down or take a seat, usually used in an informal setting.
Příklad: Hey, why don't you park it over here and join us for lunch?
Poznámka: Uses 'park' in a figurative sense to mean sitting instead of stopping a vehicle.

Perch

Refers to a high or elevated seat, often used metaphorically to talk about finding a comfortable spot.
Příklad: I found a nice little perch near the window to read my book.
Poznámka: Highlights the elevated or special nature of the seat, emphasizing a comfortable or advantageous position.

Booty

Commonly used slang for the buttocks, often used informally or playfully.
Příklad: That chair is perfect for lounging around and showing off your booty.
Poznámka: Focuses on the part of the body that comes into contact with the seat, often used in a lighthearted or cheeky manner.

Seat - Příklady

The seat is comfortable.
Kursinya nyaman.
Please take a seat.
Silakan duduk.
The concert hall has 500 seats.
Gedung konser memiliki 500 kursi.

Gramatika Seat

Seat - Podstatné jméno (Noun) / Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass)
Lemma: seat
Konjugace
Podstatné jméno, množné číslo (Noun, plural): seats
Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass): seat
Sloveso, minulý čas (Verb, past tense): seated
Sloveso, gerundium nebo přítomné příčestí (Verb, gerund or present participle): seating
Sloveso, 3. osoba jednotného čísla přítomného času (Verb, 3rd person singular present): seats
Sloveso, základní tvar (Verb, base form): seat
Sloveso, přítomný čas ne 3. osoba jednotného čísla (Verb, non-3rd person singular present): seat
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
seat obsahuje 1 slabik: seat
Fonetický přepis: ˈsēt
seat , ˈsēt (Červená slabika je přízvučná)

Seat - Důležitost a četnost používání

Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
seat: 900 - 1000 (Extrémně Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.