0 Angličtina - Indonéština

Fly

flaɪ
Extrémně Běžný
900 - 1000
900-1000, Extrémně Běžný
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
terbang, lalat, meluncur, berhasil, menghindari

Významy Fly v indonéštině

terbang

Příklad:
Birds can fly high in the sky.
Burung dapat terbang tinggi di langit.
I want to fly to Bali for my vacation.
Saya ingin terbang ke Bali untuk liburan saya.
Použití: formal/informalKontext: Used in situations talking about air travel or the motion of animals/insects.
Poznámka: This is the primary meaning of 'fly' and is commonly used in both casual and formal contexts.

lalat

Příklad:
There is a fly in my soup.
Ada lalat di sup saya.
The fly buzzed around the room.
Lalat itu berdengung di sekitar ruangan.
Použití: informalKontext: Used when referring to the insect.
Poznámka: This meaning is specific to the insect and is used in everyday conversation.

meluncur

Příklad:
The car can fly down the highway.
Mobil itu dapat meluncur di jalan raya.
He likes to fly through his work quickly.
Dia suka meluncur melalui pekerjaannya dengan cepat.
Použití: informalKontext: Used in a metaphorical sense to describe speed.
Poznámka: This usage is more figurative and can describe rapid movement, not necessarily involving flying.

berhasil

Příklad:
She managed to fly through the exams.
Dia berhasil melewati ujian dengan baik.
He really knows how to fly high in his career.
Dia benar-benar tahu cara sukses dalam kariernya.
Použití: formal/informalKontext: Used metaphorically in contexts related to success or achievement.
Poznámka: This meaning adds a layer of figurative language, indicating success or excellence.

menghindari

Příklad:
You need to fly under the radar.
Anda perlu menghindari perhatian publik.
They prefer to fly below the radar in their business dealings.
Mereka lebih suka menghindari perhatian dalam urusan bisnis mereka.
Použití: informalKontext: Used in contexts where one wants to remain unnoticed or discreet.
Poznámka: This is a slang or idiomatic usage.

Synonyma Fly

soar

To soar means to fly or rise high in the air with little effort, often in a majestic or graceful manner.
Příklad: The eagle soared high in the sky.
Poznámka: While 'fly' is a general term for moving through the air, 'soar' specifically conveys the image of flying high and effortlessly.

glide

To glide means to move smoothly and effortlessly through the air without using much energy.
Příklad: The seagull glided effortlessly over the water.
Poznámka: Unlike 'fly,' which can involve flapping wings or other forms of propulsion, 'glide' emphasizes a smooth and effortless motion.

hover

To hover means to remain suspended in the air by rapidly moving the wings or by other means.
Příklad: The hummingbird hovered near the flowers.
Poznámka: While 'fly' implies movement through the air, 'hover' specifically refers to staying in one place while airborne.

levitate

To levitate means to rise or float in the air, often in a seemingly magical or supernatural way.
Příklad: The magician seemed to levitate above the stage.
Poznámka: Unlike 'fly,' which typically involves movement from one place to another, 'levitate' suggests a more mystical or unreal quality.

Výrazy a časté fráze Fly

Time flies

This phrase means that time passes very quickly or seems to go by rapidly.
Příklad: I can't believe it's already 5 p.m., time flies!
Poznámka: The phrase 'time flies' does not refer to actual flying but rather to the quick passage of time.

Fly on the wall

To be a 'fly on the wall' means to secretly observe a situation without being noticed.
Příklad: I wish I could be a fly on the wall during their meeting to hear what they're discussing.
Poznámka: The phrase 'fly on the wall' is figurative and refers to observing a situation discreetly, not actual flying.

Fly off the handle

To 'fly off the handle' means to suddenly become very angry or lose control of your emotions.
Příklad: He tends to fly off the handle whenever things don't go his way.
Poznámka: This phrase is metaphorical and does not involve literal flying but rather losing emotional control.

Fly high

To 'fly high' means to be very happy, successful, or confident.
Příklad: After winning the championship, their spirits were flying high.
Poznámka: This phrase uses 'fly' metaphorically to convey a sense of soaring or being elevated in mood or success.

Fly in the ointment

A 'fly in the ointment' refers to a small issue or problem that spoils a situation that is otherwise positive.
Příklad: The only fly in the ointment for their vacation was the rainy weather.
Poznámka: This phrase uses 'fly' symbolically to represent an annoyance or flaw in an otherwise good situation.

Fly by the seat of one's pants

To 'fly by the seat of one's pants' means to do something by instinct or improvisation without a plan.
Příklad: He didn't study at all for the test; he just flew by the seat of his pants.
Poznámka: This phrase uses 'fly' in a metaphorical sense to suggest acting without a clear strategy or preparation.

A fly in the teeth

A 'fly in the teeth' refers to a minor setback or inconvenience in an otherwise positive situation.
Příklad: Missing the bus was just a fly in the teeth, but overall the day was great.
Poznámka: Similar to 'fly in the ointment,' this phrase uses 'fly' to represent a small nuisance or complication in an otherwise good scenario.

Fly každodenní (slangové) výrazy

Fly

Used to describe something as stylish, cool, or attractive.
Příklad: That outfit is so fly!
Poznámka: The original word 'fly' refers to an insect, while in slang it represents something fashionable or trendy.

Fly solo

To do something alone without the help or presence of others.
Příklad: I am going to fly solo on this project.
Poznámka: The slang term 'fly solo' emphasizes independence, whereas 'fly' alone means to travel through the air.

Fly by

To go quickly or pass swiftly.
Příklad: I hope my presentation will just fly by.
Poznámka: The slang term 'fly by' denotes a fast movement or passage of time, as opposed to the original word 'fly' meaning to soar through the air.

Fly the coop

To leave or escape, especially from a difficult situation.
Příklad: He decided to fly the coop and start a new life abroad.
Poznámka: The slang term indicates fleeing or escaping, while 'fly' originally refers to the verb for an insect's movement.

Fly - Příklady

The bird can fly high in the sky.
Burung itu bisa terbang tinggi di langit.
There is a fly on the wall.
Ada lalat di dinding.
I love flying in airplanes.
Saya suka terbang di pesawat.

Gramatika Fly

Fly - Sloveso (Verb) / Sloveso, základní tvar (Verb, base form)
Lemma: fly
Konjugace
Podstatné jméno, množné číslo (Noun, plural): flies
Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass): fly
Sloveso, minulý čas (Verb, past tense): flew, flied
Sloveso, minulé příčestí (Verb, past participle): flown
Sloveso, gerundium nebo přítomné příčestí (Verb, gerund or present participle): flying
Sloveso, 3. osoba jednotného čísla přítomného času (Verb, 3rd person singular present): flies
Sloveso, základní tvar (Verb, base form): fly
Sloveso, přítomný čas ne 3. osoba jednotného čísla (Verb, non-3rd person singular present): fly
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
fly obsahuje 1 slabik: fly
Fonetický přepis: ˈflī
fly , ˈflī (Červená slabika je přízvučná)

Fly - Důležitost a četnost používání

Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
fly: 900 - 1000 (Extrémně Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.