...
0 Angličtina - Indonéština

All

ɔl
Extrémně Běžný
100 - 200
100-200, Extrémně Běžný
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
Semua, Seluruh, Semua orang, Semuanya, Sepenuhnya

Významy All v indonéštině

Semua

Příklad:
All students must submit their assignments.
Semua siswa harus mengumpulkan tugas mereka.
I want to eat all the pizza.
Saya ingin makan semua pizza.
Použití: Formal/InformalKontext: Used in both formal and informal situations to denote the entirety of a group or category.
Poznámka: Commonly used in general statements and can refer to people, objects, or concepts.

Seluruh

Příklad:
The entire world is watching.
Seluruh dunia sedang menonton.
All of the book was interesting.
Seluruh buku itu menarik.
Použití: FormalKontext: Used in more formal contexts to emphasize the completeness of something.
Poznámka: Often used with nouns that imply a collective or comprehensive idea.

Semua orang

Příklad:
All people deserve respect.
Semua orang berhak mendapatkan penghormatan.
All of us are in this together.
Semua orang di sini bersama-sama.
Použití: InformalKontext: Commonly used in conversations to refer to all individuals within a certain group.
Poznámka: Can be used to foster inclusivity in discussions.

Semuanya

Příklad:
I love everything about this place.
Saya menyukai semuanya tentang tempat ini.
All of that was a mistake.
Semuanya adalah kesalahan.
Použití: InformalKontext: Used in everyday conversation to express a generalization about all items or aspects of a subject.
Poznámka: Often conveys a feeling of totality or completeness in a casual manner.

Sepenuhnya

Příklad:
I fully support this decision.
Saya sepenuhnya mendukung keputusan ini.
She was all in for the project.
Dia sepenuhnya terlibat dalam proyek ini.
Použití: FormalKontext: Used to express total involvement or support in a more formal context.
Poznámka: Indicates complete commitment or agreement.

Synonyma All

Every

Every is used to refer to all the members of a group individually, emphasizing each individual within the whole.
Příklad: Every student must complete the assignment.
Poznámka: Every emphasizes each individual, while all refers to the entirety as a whole.

Each

Each is used to refer to every individual within a group separately or individually.
Příklad: Each student received a certificate.
Poznámka: Each emphasizes individual members, while all refers to the entirety.

Every single

Every single is an emphatic way to refer to each individual in a group, emphasizing the singularity of each.
Příklad: Every single student passed the exam.
Poznámka: Every single adds emphasis on the individuality, similar to each.

Entire

Entire refers to the whole of something, without any part being left out.
Příklad: The entire class participated in the project.
Poznámka: Entire emphasizes completeness, while all is more general.

Whole

Whole refers to the entire amount or extent of something.
Příklad: The whole team celebrated the victory.
Poznámka: Whole emphasizes completeness, similar to entire.

Výrazy a časté fráze All

All of a sudden

This phrase means something unexpected or abrupt that happens quickly and without warning.
Příklad: I was walking in the park when all of a sudden it started raining heavily.
Poznámka: The phrase 'all of a sudden' emphasizes the suddenness of an event, distinguishing it from just 'sudden.'

All in all

This phrase means when everything is taken into consideration or overall.
Příklad: The trip was tiring, but all in all, it was a great experience.
Poznámka: It emphasizes looking at the entirety of a situation rather than just specific parts.

All talk and no action

This phrase refers to someone who speaks a lot about doing things but never actually follows through with actions.
Příklad: He keeps promising to help, but it's all talk and no action with him.
Poznámka: It highlights the lack of action compared to just talking.

All ears

This phrase means to be fully attentive and ready to listen.
Příklad: I'm all ears, tell me what you have to say.
Poznámka: It emphasizes being completely focused on listening, contrasting with just having ears to hear.

All thumbs

This phrase means to be clumsy or awkward with one's hands.
Příklad: I'm all thumbs when it comes to fixing things around the house.
Poznámka: It emphasizes a lack of dexterity or skill compared to just having thumbs.

All bark and no bite

This phrase refers to someone who talks tough but doesn't actually act aggressively or do anything harmful.
Příklad: Don't be scared of him; he's all bark and no bite.
Poznámka: It highlights the discrepancy between threatening behavior (bark) and actual action (bite).

All in the same boat

This phrase means that everyone is in the same situation or facing the same challenges.
Příklad: During the storm, we're all in the same boat, trying to stay safe.
Poznámka: It stresses the shared experience and condition of being in a similar circumstance.

All každodenní (slangové) výrazy

All set

Means fully prepared or ready.
Příklad: I'm all set for the party tonight.
Poznámka: It emphasizes being completely ready for something.

All out

To put all possible effort or resources into something.
Příklad: They went all out for their anniversary celebration.
Poznámka: It indicates giving full effort or using all available resources.

All hell breaks loose

Refers to a situation where chaos or trouble erupts suddenly.
Příklad: When she found out, all hell broke loose.
Poznámka: Emphasizes a sudden and intense disturbance or trouble.

All over the place

Refers to being disorganized or scattered.
Příklad: His notes were all over the place; he couldn't find anything.
Poznámka: Indicates a lack of organization or a scattered arrangement.

All nighter

Staying awake all night to work or study.
Příklad: I pulled an all-nighter to finish my assignment.
Poznámka: Highlights the action of staying up all night.

All in

Fully committed or enthusiastically participating in something.
Příklad: I'm all in for the beach trip this weekend.
Poznámka: Expresses full commitment or enthusiasm towards a particular activity.

All - Příklady

I have all the books.
Saya memiliki semua buku.
She ate all the cake.
Dia memakan semua kue.
They visited all the museums in town.
Mereka mengunjungi semua museum di kota.
We need to clean all the dishes after dinner.
Kita perlu membersihkan semua piring setelah makan malam.

Gramatika All

All - Zájmeno (Pronoun) / Determinant (Determiner)
Lemma: all
Konjugace
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
All obsahuje 1 slabik: all
Fonetický přepis: ˈȯl
all , ˈȯl (Červená slabika je přízvučná)

All - Důležitost a četnost používání

Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
All: 100 - 200 (Extrémně Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.