...
0 Angličtina - Maďarština

Rise

raɪz
Velmi Běžný
~ 1300
~ 1300, Velmi Běžný
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
emelkedik, felkél, növekszik, támad, felmerül

Významy Rise v maďarštině

emelkedik

Příklad:
The sun rises in the east.
A nap keleten emelkedik.
Prices are expected to rise next year.
A jövő évben várhatóan emelkedni fognak az árak.
Použití: formal/informalKontext: Used in both everyday and formal contexts, often related to natural phenomena or economic trends.
Poznámka: Commonly used for physical elevation or increases in value.

felkél

Příklad:
She rises early in the morning.
Korán felkél reggel.
It's hard to rise before dawn.
Nehéz felkélni hajnal előtt.
Použití: informalKontext: Used in casual conversation about waking up or getting out of bed.
Poznámka: Typically indicates the action of getting up from a lying position.

növekszik

Příklad:
His enthusiasm continues to rise.
Az ő lelkesedése folyamatosan növekszik.
The number of visitors has risen significantly.
A látogatók száma jelentősen növekedett.
Použití: formal/informalKontext: Often used in discussions about statistics, growth, or improvements.
Poznámka: Can refer to both tangible and intangible increases.

támad

Příklad:
The rebels rose against the government.
A lázadók a kormány ellen támadtak.
People rose up in protest.
Az emberek felkerekedtek a tüntetésre.
Použití: formalKontext: Used in historical or political contexts, often referring to uprisings or revolts.
Poznámka: Conveys a sense of collective action or rebellion.

felmerül

Příklad:
A question may arise during the discussion.
Kérdés merülhet fel a vita során.
New opportunities arise every day.
Új lehetőségek merülnek fel minden nap.
Použití: formal/informalKontext: Used in conversations about issues, problems, or opportunities.
Poznámka: Implies that something unexpected or new comes into consideration.

Synonyma Rise

ascend

To move upward or climb.
Příklad: The hot air balloon slowly ascended into the sky.
Poznámka: Ascend is often used in the context of going up gradually or steadily, whereas 'rise' can imply a more sudden or general upward movement.

climb

To move upward, especially using hands and feet.
Příklad: The hikers began to climb the steep mountain trail.
Poznámka: Climb specifically refers to the action of moving upward by using physical effort, whereas 'rise' can be more general and may not involve physical climbing.

increase

To go up or go higher in amount, number, or level.
Příklad: The temperature is expected to increase throughout the week.
Poznámka: Increase is often used in the context of growth or expansion in quantity or degree, while 'rise' can refer to a physical movement or a general upward trend.

elevate

To raise to a higher position or level.
Příklad: The platform elevator slowly elevated to the top floor.
Poznámka: Elevate specifically conveys the action of lifting or raising something to a higher position, whereas 'rise' can refer to a more general upward movement.

Výrazy a časté fráze Rise

Rise and shine

This phrase is used to encourage someone to wake up and start the day energetically.
Příklad: It's time to rise and shine and start the day.
Poznámka: The phrase 'rise and shine' emphasizes not only getting up but also being active and lively.

Rise to the occasion

To 'rise to the occasion' means to meet a challenge or perform exceptionally well in a difficult situation.
Příklad: Despite the challenges, she managed to rise to the occasion and deliver an outstanding performance.
Poznámka: While 'rise' can simply mean going up, 'rise to the occasion' specifically refers to meeting challenges or performing well.

Rise above

To 'rise above' means to be better than something, especially difficulties or negativity.
Příklad: She always tries to rise above the negativity and focus on positive things.
Poznámka: In contrast to just 'rising,' 'rise above' implies overcoming challenges or negative influences.

Rise and fall

This phrase refers to the process of growth and decline or success and failure over time.
Příklad: The rise and fall of the Roman Empire is a well-documented historical event.
Poznámka: While 'rise' on its own indicates going up, 'rise and fall' describes a complete cycle of progress and decline.

Rise from the ashes

To 'rise from the ashes' means to recover, rebuild, or become successful again after a significant setback or failure.
Příklad: After the devastating fire, the community worked together to rise from the ashes and rebuild their town.
Poznámka: Unlike a simple rise, 'rise from the ashes' emphasizes a dramatic recovery after a major downfall.

Rise up

To 'rise up' means to rebel or take a stand against authority or an oppressive force.
Příklad: The citizens decided to rise up against the oppressive regime and fight for their rights.
Poznámka: While 'rise' can refer to going up physically, 'rise up' conveys a sense of defiance or protest against a higher power.

Rise and fall of the curtain

This theatrical phrase refers to the opening and closing of a stage curtain to mark the beginning and end of a performance.
Příklad: As the rise and fall of the curtain signaled the end of the play, the audience applauded.
Poznámka: Unlike a general 'rise,' 'rise and fall of the curtain' specifically pertains to the theatrical setting and the start or end of a show.

Rise každodenní (slangové) výrazy

Take it up a notch

To increase the intensity, level, or quality of something.
Příklad: Let's take our performance up a notch for the final act of the show.
Poznámka: This slang term emphasizes improving or intensifying a situation.

Rise and grind

To get up early and start working hard.
Příklad: It's Monday morning, time to rise and grind!
Poznámka: This slang term specifically refers to starting a day with a strong work ethic.

On the rise

Increasing or improving in status or importance.
Příklad: The popularity of the new artist is on the rise in the music industry.
Poznámka: This phrase denotes a continuous upward trend or growth.

All rise

A formal directive to stand up, usually in a courtroom setting.
Příklad: The judge entered the courtroom and everyone stood up as the bailiff announced, 'All rise.'
Poznámka: This term is a specific command used in official or ceremonial contexts.

Rise - Příklady

The rise of the sun is always a beautiful sight.
A napfelkelte mindig gyönyörű látvány.
The rise in prices has affected our budget.
Az áremelkedés befolyásolta a költségvetésünket.
She felt a sense of pride with her rise to the top of the company.
Büszkeséget érzett, amikor az élen álló pozícióba került a cégnél.

Gramatika Rise

Rise - Sloveso (Verb) / Sloveso, základní tvar (Verb, base form)
Lemma: rise
Konjugace
Podstatné jméno, množné číslo (Noun, plural): rises, rise
Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass): rise
Sloveso, minulý čas (Verb, past tense): rose
Sloveso, minulé příčestí (Verb, past participle): risen
Sloveso, gerundium nebo přítomné příčestí (Verb, gerund or present participle): rising
Sloveso, 3. osoba jednotného čísla přítomného času (Verb, 3rd person singular present): rises
Sloveso, základní tvar (Verb, base form): rise
Sloveso, přítomný čas ne 3. osoba jednotného čísla (Verb, non-3rd person singular present): rise
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
rise obsahuje 1 slabik: rise
Fonetický přepis: ˈrīz
rise , ˈrīz (Červená slabika je přízvučná)

Rise - Důležitost a četnost používání

Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
rise: ~ 1300 (Velmi Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.