0 Angličtina - Maďarština

Bleed

blid
Velmi Běžný
~ 1900
~ 1900, Velmi Běžný
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
vérzik, kibocsát (folyadékot), kivérzés, kivérzik (átvitt értelemben), kiereszt (érzelmeket)

Významy Bleed v maďarštině

vérzik

Příklad:
He cut his finger and it started to bleed.
Megvágta az ujját, és elkezdett vérezni.
If you fall, you might bleed.
Ha elesel, lehet, hogy vérezni fogsz.
Použití: formal/informalKontext: Used in medical or everyday situations when describing a physical injury.
Poznámka: This is the most common meaning and is often used in both spoken and written contexts.

kibocsát (folyadékot)

Příklad:
The radiator is bleeding water.
A radiátor vízet bocsát ki.
The pipe is bleeding gas.
A csőből gáz szivárog.
Použití: formal/informalKontext: Used in technical or engineering contexts to describe a leak.
Poznámka: This usage is more specific and often relates to plumbing or mechanical issues.

kivérzés

Příklad:
He was suffering from massive blood loss.
Óriási vérveszteségtől szenvedett.
The patient is at risk of bleed out.
A beteg veszélyben van, hogy kivérez.
Použití: formalKontext: Medical terminology, often used in emergency or surgical situations.
Poznámka: This term is specific to medical contexts and indicates a critical condition.

kivérzik (átvitt értelemben)

Příklad:
The company is bleeding money.
A cég kivérzi a pénzét.
Their resources are bleeding fast.
Az erőforrásaik gyorsan kifogynak.
Použití: informalKontext: Business or financial discussions where resources or funds are depleting.
Poznámka: This metaphorical use suggests a gradual loss and is common in business language.

kiereszt (érzelmeket)

Příklad:
He tends to bleed his emotions onto the page.
Általában a lapra ereszti az érzelmeit.
She bled her thoughts into her artwork.
Az ő művészetébe átragyogta a gondolatait.
Použití: informalKontext: Artistic or literary contexts, used when expressing emotions or thoughts creatively.
Poznámka: This usage is often figurative and relates to creative expression.

Synonyma Bleed

hemorrhage

Hemorrhage refers to excessive bleeding, typically from a blood vessel.
Příklad: The patient suffered a severe hemorrhage after the accident.
Poznámka: Hemorrhage is often used in a medical context to describe severe or uncontrolled bleeding.

flow

Flow implies a steady movement of a liquid, in this case, blood.
Příklad: The blood continued to flow from the wound.
Poznámka: Flow can be used in a broader sense to describe the movement of any liquid, not just blood.

ooze

Ooze means to flow or seep slowly, often in a thick or viscous manner.
Příklad: The wound began to ooze blood slowly.
Poznámka: Ooze suggests a slow and gradual release of liquid, as opposed to a sudden or rapid bleeding.

gush

Gush indicates a sudden and plentiful flow of liquid.
Příklad: Blood gushed out of the wound when the bandage was removed.
Poznámka: Gush conveys a sense of forceful and rapid outpouring, unlike the more controlled or continuous bleeding implied by 'bleed'.

Výrazy a časté fráze Bleed

Bleed someone dry

To take all of someone's money or resources until they have none left.
Příklad: The company bled me dry with their excessive fees.
Poznámka: The phrase extends the idea of bleeding beyond just blood, emphasizing complete depletion.

Bleed like a stuck pig

To bleed profusely or excessively, often used to describe a severe injury or wound.
Příklad: The wound was so deep that it made him bleed like a stuck pig.
Poznámka: The phrase adds intensity and vivid imagery to the act of bleeding.

Make one's blood boil

To cause someone to feel extreme anger or agitation.
Příklad: His rude comments make my blood boil every time.
Poznámka: The phrase metaphorically connects the feeling of anger to the physicality of blood boiling.

Blood is thicker than water

Family bonds are stronger than other relationships.
Příklad: I may argue with my sister, but I'll always support her because blood is thicker than water.
Poznámka: The phrase uses 'blood' symbolically to represent familial ties and contrasts it with the idea of 'water' representing weaker connections.

Blood, sweat, and tears

Hard work, effort, and sacrifice needed to achieve something.
Příklad: Success in this project will require a lot of blood, sweat, and tears.
Poznámka: The phrase extends the concept of bleeding to include sweat and tears as symbols of effort and sacrifice.

Blood money

Money earned through unethical or immoral means, especially at the cost of others' lives or suffering.
Příklad: He refused to accept the blood money offered as compensation for his loss.
Poznámka: The phrase associates money with blood, highlighting its tainted or dark origins.

In cold blood

To do something deliberately and without emotion or compassion.
Příklad: The killer acted in cold blood, without any remorse or emotion.
Poznámka: The phrase connects the lack of warmth or emotion to the idea of blood, emphasizing a callous or calculated action.

Bleed každodenní (slangové) výrazy

Bleeding edge

Refers to being at the forefront of something, especially in terms of technology or innovation.
Příklad: They are always on the bleeding edge of technology, introducing new innovative products before anyone else.
Poznámka: Differs from the original word 'bleed' as it conveys a sense of being on the cutting edge rather than actually bleeding.

Bleeding heart

Describes a person who is excessively sympathetic or compassionate, often to the point of being perceived as naive or impractical.
Příklad: She's such a bleeding heart, always helping others even when it's not convenient for her.
Poznámka: Differs from the original word 'bleed' as it conveys a sense of emotional sensitivity rather than actual bleeding.

Bleed dry

To exhaust or deplete a resource, usually referring to money, supplies, or other assets.
Příklad: The unexpected expenses bled my savings account dry.
Poznámka: Differs from the original word 'bleed' as it emphasizes complete depletion rather than just losing blood.

In the bleachers

Refers to the seating area in a sports stadium or arena, typically consisting of benches or seats without a roof.
Příklad: We were all sitting in the bleachers cheering for our team during the game.
Poznámka: Differs from the original word 'bleed' as it describes a specific place rather than the act of losing blood.

Bleeding obvious

Used to emphasize that something is extremely apparent or obvious.
Příklad: It's bleeding obvious that she's upset, just look at her expression.
Poznámka: Differs from the original word 'bleed' as it intensifies the clarity or visibility of something rather than the act of bleeding.

Bleed - Příklady

The wound won't stop bleeding.
Az seb nem akar abbahagyni a vérzést.
The red dye bled into the white fabric.
A piros festék átszivárgott a fehér anyagon.
The company is bleeding money.
A cég pénzt veszít.

Gramatika Bleed

Bleed - Sloveso (Verb) / Sloveso, základní tvar (Verb, base form)
Lemma: bleed
Konjugace
Podstatné jméno, množné číslo (Noun, plural): bleeds
Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass): bleed
Sloveso, minulý čas (Verb, past tense): bled
Sloveso, minulé příčestí (Verb, past participle): bled
Sloveso, gerundium nebo přítomné příčestí (Verb, gerund or present participle): bleeding
Sloveso, 3. osoba jednotného čísla přítomného času (Verb, 3rd person singular present): bleeds
Sloveso, základní tvar (Verb, base form): bleed
Sloveso, přítomný čas ne 3. osoba jednotného čísla (Verb, non-3rd person singular present): bleed
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
bleed obsahuje 1 slabik: bleed
Fonetický přepis: ˈblēd
bleed , ˈblēd (Červená slabika je přízvučná)

Bleed - Důležitost a četnost používání

Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
bleed: ~ 1900 (Velmi Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.