Slovník
Angličtina - Řečtina
Child
tʃaɪld
Extrémně Běžný
100 - 200
100 - 200
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
Παιδί, Κόρη (specifically for a daughter), Γιος (specifically for a son), Να είσαι παιδί (to be childish), Παιδικό (related to children, as in child-related)
Významy Child v řečtině
Παιδί
Příklad:
The child is playing in the park.
Το παιδί παίζει στο πάρκο.
Every child deserves love and care.
Κάθε παιδί αξίζει αγάπη και φροντίδα.
Použití: informalKontext: Used to refer to a young human, typically under the age of 12, in everyday conversation.
Poznámka: This is the most common translation of 'child' in Greek. It can refer to any young person.
Κόρη (specifically for a daughter)
Příklad:
My daughter is a bright child.
Η κόρη μου είναι ένα έξυπνο παιδί.
She has a beautiful daughter.
Έχει μια όμορφη κόρη.
Použití: informalKontext: Used specifically when referring to a daughter.
Poznámka: While 'παιδί' is gender-neutral, 'κόρη' specifically denotes a female child.
Γιος (specifically for a son)
Příklad:
My son is a curious child.
Ο γιος μου είναι ένα περίεργο παιδί.
He has a talented son.
Έχει ένα ταλαντούχο γιο.
Použití: informalKontext: Used specifically when referring to a son.
Poznámka: Similar to 'κόρη', 'γιός' refers specifically to a male child.
Να είσαι παιδί (to be childish)
Příklad:
Sometimes, it's good to be a child.
Μερικές φορές, είναι καλό να είσαι παιδί.
Don't be childish; be responsible.
Μη είσαι παιδί; να είσαι υπεύθυνος.
Použití: informalKontext: Used when describing someone who acts immaturely.
Poznámka: This usage refers to the behavior rather than age, implying a lack of maturity.
Παιδικό (related to children, as in child-related)
Příklad:
This is a children's book.
Αυτή είναι μια παιδική βιβλιοθήκη.
They opened a children's playground.
Άνοιξαν μια παιδική χαρά.
Použití: formal/informalKontext: Used to describe things that are intended for children.
Poznámka: This term is an adjective and is often used in compound words related to children.
Synonyma Child
Kid
A colloquial term for a child, often used informally.
Příklad: The kids are playing in the park.
Poznámka: Kid is a more informal term compared to child.
Youngster
A young person, especially a child or teenager.
Příklad: The youngsters are excited about the upcoming event.
Poznámka: Youngster emphasizes youthfulness and can refer to older children as well.
Minor
A person who is under the legal age of adulthood.
Příklad: Minors must be accompanied by an adult in the museum.
Poznámka: Minor is a legal term indicating a person below a certain age threshold.
Offspring
A person's child or children.
Příklad: The zoo welcomed a new batch of offspring from the endangered species.
Poznámka: Offspring is a more formal term that can refer to the children of animals as well.
Tot
A very young child, especially one who is learning to walk.
Příklad: The little tot giggled as the puppy licked its face.
Poznámka: Tot is an endearing term often used for very young children.
Výrazy a časté fráze Child
Child's play
This phrase means that something is very easy to do or accomplish.
Příklad: Fixing this issue is child's play for him.
Poznámka: The phrase 'child's play' emphasizes the ease of a task, contrasting with the original word 'child' which refers to a young person.
Childhood memories
This phrase refers to the memories and experiences from one's early years as a child.
Příklad: She cherishes her childhood memories of playing in the park.
Poznámka: While 'child' refers to a young person, 'childhood memories' specifically points to the recollections and moments from one's youth.
Child at heart
Being a 'child at heart' means having a playful and youthful outlook on life, regardless of age.
Příklad: Even though he's an adult, he's a child at heart, always finding joy in simple things.
Poznámka: This phrase reflects an attitude or mindset rather than a literal reference to being a child.
Childish behavior
'Childish behavior' refers to actions or attitudes that are immature, silly, or inappropriate for an adult.
Příklad: His constant tantrums at work are a clear display of his childish behavior.
Poznámka: While 'child' denotes a young person, 'childish behavior' highlights actions that are immature or lacking in maturity.
Innocent as a child
This phrase describes someone who is pure, naive, or morally blameless, similar to how a child is often perceived.
Příklad: She had an innocence about her, as pure and trusting as a child.
Poznámka: While 'child' refers to a young person, 'innocent as a child' focuses on the purity and trust associated with children.
Bun in the oven
This informal phrase is a euphemism for announcing a pregnancy or that someone is expecting a child.
Příklad: They announced they have a bun in the oven, expecting a baby next spring.
Poznámka: While 'child' refers to a young person, 'bun in the oven' is a playful expression specifically related to pregnancy.
Child's plaything
This phrase refers to a toy or object used for play by a child.
Příklad: The toy was once a child's plaything, now a nostalgic keepsake.
Poznámka: While 'child' refers to a young person, 'child's plaything' describes an item specifically intended for a child's play or enjoyment.
Child každodenní (slangové) výrazy
Mini-me
Used to describe a child who strongly resembles one of their parents or someone who imitates another person.
Příklad: Her daughter is like a mini-me version of her.
Poznámka: Highlights the likeness or mimicking behavior of the child, emphasizing the resemblance or imitation aspect.
Kiddo
An affectionate term for a child or a younger person.
Příklad: Good job, kiddo! You aced the test.
Poznámka: Conveys warmth and closeness in a friendly or caring manner.
Rugrat
A humorous or playful term for young children, often implying a bit of chaos or mischievousness.
Příklad: The rugrats next door are always causing mischief.
Poznámka: Carries a light-hearted or whimsical tone, commonly used in a casual or amusing context.
Sprout
A cute or endearing term for a small child or a young person.
Příklad: The little sprout couldn't reach the cookie jar on the shelf.
Poznámka: Emphasizes the growth and youthfulness of a child in a gentle or affectionate way.
Child - Příklady
I have two children.
Έχω δύο παιδιά.
She is a teacher and she loves working with children.
Είναι δασκάλα και αγαπά να εργάζεται με παιδιά.
The child is playing in the park.
Το παιδί παίζει στο πάρκο.
He is the youngest child in the family.
Είναι το μικρότερο παιδί στην οικογένεια.
Gramatika Child
Child - Podstatné jméno (Noun) / Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass)
Lemma: child
Konjugace
Podstatné jméno, množné číslo (Noun, plural): children
Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass): child
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
Child obsahuje 1 slabik: child
Fonetický přepis: ˈchī(-ə)ld
child , ˈchī( ə)ld (Červená slabika je přízvučná)
Child - Důležitost a četnost používání
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
Child: 100 - 200 (Extrémně Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.