...
0 Английски - Тълковен речник

Struggle

ˈstrəɡəl
Много Срещан
~ 2300
~ 2300, Много Срещан
Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000. Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.
To make forceful or violent efforts to get free of restraint or constriction, To strive or work hard in order to achieve something, To have difficulty or be in a state of conflict or confusion, To move or progress with difficulty

Struggle - Значения

To make forceful or violent efforts to get free of restraint or constriction

Пример: The hiker struggled to free himself from the thick vines.
Употреба: formalКонтекст: physical or literal struggles
Забележка: Often used in situations where physical effort is involved.

To strive or work hard in order to achieve something

Пример: She struggled to finish her thesis before the deadline.
Употреба: formalКонтекст: academic or professional settings
Забележка: Commonly used to describe efforts to overcome challenges or obstacles.

To have difficulty or be in a state of conflict or confusion

Пример: He struggled with his decision to change careers.
Употреба: formalКонтекст: emotional or mental struggles
Забележка: Used to express internal conflicts or challenges.

To move or progress with difficulty

Пример: The car struggled up the steep hill.
Употреба: informalКонтекст: everyday situations
Забележка: Often used to describe objects or vehicles having difficulty moving.

Синоними на Struggle

Effort

Effort refers to the exertion of physical or mental energy to achieve a goal.
Пример: She put in a lot of effort to complete the project on time.
Забележка: While struggle implies difficulty or resistance, effort focuses on the action of trying hard.

Challenge

A challenge is a task or situation that tests one's abilities or resources.
Пример: Overcoming this challenge will require determination and creativity.
Забележка: Unlike struggle, challenge emphasizes the aspect of testing oneself rather than the difficulty faced.

Endeavor

Endeavor means to make a serious and sincere effort towards achieving a goal.
Пример: He endeavored to learn a new language by practicing every day.
Забележка: Endeavor conveys a sense of purposeful action, while struggle may imply more difficulty or hardship.

Battle

To battle means to engage in a fight or struggle against something challenging.
Пример: She is battling with her inner demons to overcome her fears.
Забележка: Battle suggests a more intense or prolonged struggle, often with a formidable opponent or obstacle.

Изрази и често срещани фрази на Struggle

Up the creek without a paddle

This phrase means to be in a difficult situation with no means of escape or solution.
Пример: I forgot my presentation materials at home, so I'm really up the creek without a paddle.
Забележка: This idiom emphasizes the feeling of being helpless in a tough situation.

Bite off more than one can chew

To take on a task that is way too big or difficult to handle.
Пример: She agreed to take on three projects at once, but I think she's bitten off more than she can chew.
Забележка: This idiom implies taking on a challenge beyond one's capacity or ability.

Fight an uphill battle

To face a difficult task that seems almost impossible to accomplish.
Пример: Trying to convince him to change his mind is like fighting an uphill battle.
Забележка: This phrase conveys the idea of struggling against overwhelming odds or resistance.

In hot water

To be in trouble or facing a difficult situation due to a mistake or wrongdoing.
Пример: She found herself in hot water with her boss after missing the deadline.
Забележка: This phrase typically refers to being in trouble as a consequence of a specific action or event.

Between a rock and a hard place

To be in a situation where you have to make a difficult decision between two equally undesirable options.
Пример: I'm between a rock and a hard place because I need to choose between attending my friend's wedding and meeting a work deadline.
Забележка: This idiom highlights the dilemma of having to choose between two unfavorable choices.

Go through the wringer

To experience a difficult or exhausting ordeal or process.
Пример: After the car accident, I had to go through the wringer dealing with insurance claims and repairs.
Забележка: This phrase emphasizes the challenging and demanding nature of the experience.

Between the devil and the deep blue sea

To be faced with two equally unpleasant or difficult choices.
Пример: He was caught between the devil and the deep blue sea when he had to decide whether to reveal the truth or keep quiet.
Забележка: This idiom suggests being in a predicament with no good options available.

Всекидневни (сленгови) изрази на Struggle

Struggle bus

The term 'struggle bus' is used to describe a situation where someone is having a hard time or finding things difficult. It implies that the person is metaphorically riding a bus that represents their struggles.
Пример: I'm definitely riding the struggle bus today with all this work piling up.
Забележка: The slang term 'struggle bus' adds a playful and colloquial tone to the concept of struggling.

To be in a pickle

The expression 'to be in a pickle' means to be in a difficult situation or facing a problem that is hard to solve. It signifies being stuck or facing a dilemma.
Пример: I'm in a real pickle trying to finish this project by the deadline.
Забележка: This slang term uses a fun and informal way to convey the idea of being in a tough spot.

To be up against it

Being 'up against it' means being in a challenging situation or facing tough circumstances. It suggests being in a position where success is difficult to achieve.
Пример: We're really up against it with this approaching deadline.
Забележка: This phrase emphasizes the intensity and seriousness of the struggle.

To hit a brick wall

To 'hit a brick wall' means to encounter a point where progress or success is suddenly halted, as if one has run into an insurmountable obstacle.
Пример: I've been working on this problem for hours, but it feels like I've hit a brick wall.
Забележка: The slang term vividly conveys the idea of facing a solid, unyielding barrier in one's path.

To be in a tight spot

Being 'in a tight spot' refers to being in a difficult or challenging situation where finding a solution or a way out is not easy. It conveys a sense of being trapped or constrained.
Пример: I'm really in a tight spot financially right now; I don't know how I'll make ends meet.
Забележка: This phrase suggests being in a position of constraint or difficulty where options are limited.

To be in dire straits

Being 'in dire straits' means being in an extremely difficult or desperate situation. It signifies a critical or severe struggle.
Пример: After losing my job, I found myself in dire straits financially.
Забележка: This term emphasizes the seriousness and urgency of the struggle, typically indicating a crisis or emergency.

Struggle - Примери

Struggle is a part of life.
She is struggling with her addiction.
The company is facing financial struggles.

Граматика на Struggle

Struggle - Глагол (Verb) / Глагол, сегашно време не в 3 лице единствено число (Verb, non-3rd person singular present)
Лема: struggle
Спрежения
Съществително име, множествено число (Noun, plural): struggles
Съществително име, единствено или масово (Noun, singular or mass): struggle
Глагол, минало време (Verb, past tense): struggled
Глагол, герундий или сегашно причастие (Verb, gerund or present participle): struggling
Глагол, 3 лице единствено число сегашно време (Verb, 3rd person singular present): struggles
Глагол, основна форма (Verb, base form): struggle
Глагол, сегашно време не в 3 лице единствено число (Verb, non-3rd person singular present): struggle
Срички, Разделяне и Ударение
struggle съдържа 2 срички: strug • gle
Фонетична транскрипция: ˈstrə-gəl
strug gle , ˈstrə gəl (Червената сричка е ударена)

Struggle - Значимост и честота на употреба

Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000.
struggle: ~ 2300 (Много Срещан).
Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.