Зареждане
0 Английски - Тълковен речник

Reputation

ˌrɛpjəˈteɪʃ(ə)n
Много Срещан
~ 2200
~ 2200, Много Срещан
Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000. Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.
The general opinion that people have about someone or something based on their behavior, character, or achievements., The overall quality or character as seen or judged by people in general., A person's or organization's standing in the community or society based on their past actions or behavior.

Reputation - Значения

The general opinion that people have about someone or something based on their behavior, character, or achievements.

Пример: Her reputation as a reliable and hardworking employee helped her get promoted.
Употреба: formalКонтекст: professional settings, social interactions
Забележка: Reputation can be positive or negative and is often built over time through consistent actions.

The overall quality or character as seen or judged by people in general.

Пример: The hotel has a reputation for excellent customer service.
Употреба: formalКонтекст: business, consumer reviews
Забележка: Reputation can also refer to the perceived quality or standing of a company, product, or service.

A person's or organization's standing in the community or society based on their past actions or behavior.

Пример: The charity organization has a strong reputation for transparency and accountability.
Употреба: formalКонтекст: public relations, nonprofit sector
Забележка: Reputation management is important for individuals and organizations to maintain credibility and trust.

Синоними на Reputation

Fame

Fame refers to widespread recognition and renown, often associated with achievements or talents.
Пример: The singer gained international fame after her hit single topped the charts.
Забележка: While reputation focuses on the overall perception of someone or something, fame specifically highlights widespread recognition and visibility.

Standing

Standing refers to one's position or status in a particular group, society, or community.
Пример: His standing in the community was tarnished after the scandal.
Забележка: Standing is more specific and can refer to a person's status within a particular context, whereas reputation is a broader term encompassing general perception.

Esteem

Esteem conveys a high regard or respect for someone based on their qualities or achievements.
Пример: The professor was held in high esteem by his colleagues for his expertise.
Забележка: Esteem emphasizes the admiration and respect felt towards someone, which contributes to their reputation.

Credibility

Credibility refers to the quality of being trusted and believed in, especially in terms of reliability and authenticity.
Пример: The company's credibility took a hit after the product recall.
Забележка: While reputation is more general and encompasses overall perception, credibility specifically relates to being trusted and believed in.

Изрази и често срещани фрази на Reputation

A good reputation precedes you

This phrase means that people have already heard positive things about you before meeting you.
Пример: I've heard so much about your work ethic; a good reputation precedes you.
Забележка: This phrase emphasizes the anticipation or expectation created by a positive reputation.

To tarnish one's reputation

To tarnish one's reputation means to damage or harm someone's good standing or image.
Пример: The scandal tarnished his reputation in the industry.
Забележка: While 'reputation' refers to the overall perception of a person, 'to tarnish one's reputation' specifically implies a negative impact on that perception.

Word of mouth

Refers to information passed from person to person by oral communication, often affecting one's reputation.
Пример: His business grew solely through positive word of mouth about his excellent service.
Забележка: This phrase highlights the influence of informal communication in shaping reputation.

To uphold one's reputation

To maintain or preserve one's good standing or image in the eyes of others.
Пример: She always conducts herself professionally to uphold her reputation as a reliable employee.
Забележка: While 'reputation' is about how one is perceived, 'to uphold one's reputation' focuses on actively maintaining that perception.

To have a spotless reputation

Having a reputation that is completely free from any blemish or wrongdoing.
Пример: She has a spotless reputation for honesty and integrity.
Забележка: This phrase emphasizes a flawless or impeccable reputation, devoid of any negative associations.

To build a reputation

To establish or create a particular image or standing in the eyes of others over time.
Пример: He worked hard to build a reputation as a trustworthy and skilled professional.
Забележка: While 'reputation' refers to the established perception, 'to build a reputation' focuses on the process of creating that perception.

To live up to one's reputation

To meet the expectations created by one's established reputation.
Пример: She delivered an outstanding performance, living up to her reputation as a talented singer.
Забележка: This phrase implies meeting the standards or expectations associated with one's reputation.

Всекидневни (сленгови) изрази на Reputation

Rep

Short for 'reputation,' it is commonly used informally in casual conversations.
Пример: She's got a great rep around here.
Забележка: Rep is a more casual and abbreviated way to refer to someone's reputation.

Cred

Short for 'credibility,' it refers to the level of trust and respect a person has, especially in a specific community or context.
Пример: He lost all his street cred after that incident.
Забележка: Cred focuses more on the trust and believability of a person rather than the overall reputation.

Clout

Refers to influence, power, or prestige a person has, often in the online or social media sphere.
Пример: Her social media clout is off the charts.
Забележка: Clout emphasizes influence and power rather than the broader concept of reputation.

Street Cred

Specifically, it refers to respect and credibility within a particular group or subculture, often associated with urban environments or specific industries.
Пример: He's got serious street cred in the hip-hop community.
Забележка: Street cred is more niche and subculture-specific compared to a general reputation.

Hype

Refers to exaggerated or sensational promotion or publicity around a person, product, or event.
Пример: Don't believe all the hype about her, you need to judge for yourself.
Забележка: Hype focuses on the buzz and excitement generated around someone or something, which may not always accurately reflect their true reputation.

Swagger

Refers to a combination of style, confidence, and demeanor that contributes to someone's overall image and reputation.
Пример: His swagger on the court adds to his basketball reputation.
Забележка: Swagger pertains more to the outward appearance and confidence projected by a person, which can impact their reputation.

Juice

Refers to influence, power, or leverage a person has, especially through connections or relationships that enhance their reputation.
Пример: Having connections in the industry gives her a lot of juice.
Забележка: Juice implies a strong network of connections that can boost a person's reputation or credibility.

Reputation - Примери

His reputation as a reliable employee preceded him.
The company's reputation suffered after the scandal.
She worked hard to build up her professional reputation.

Граматика на Reputation

Reputation - Съществително (Noun) / Съществително име, единствено или масово (Noun, singular or mass)
Лема: reputation
Спрежения
Съществително име, множествено число (Noun, plural): reputations, reputation
Съществително име, единствено или масово (Noun, singular or mass): reputation
Срички, Разделяне и Ударение
Reputation съдържа 4 срички: rep • u • ta • tion
Фонетична транскрипция: ˌre-pyə-ˈtā-shən
rep u ta tion , ˌre pyə ˈtā shən (Червената сричка е ударена)

Reputation - Значимост и честота на употреба

Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000.
Reputation: ~ 2200 (Много Срещан).
Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.