Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език.
Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000. Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.
Regarded with deep affection; cherished, Highly valued or precious, Expensive or costing a lot, Used as an affectionate or polite way to address someone
Dear - Значения
Regarded with deep affection; cherished
Пример: She is my dear friend.
Употреба: informalКонтекст: personal relationships
Забележка: Commonly used to express close emotional connections.
Highly valued or precious
Пример: This ring is very dear to me.
Употреба: formalКонтекст: material possessions
Забележка: Used to denote sentimental value or importance.
Expensive or costing a lot
Пример: The hotel room was dear, but worth it.
Употреба: formalКонтекст: financial discussions
Забележка: Can refer to something being costly or pricey.
Used as an affectionate or polite way to address someone
Пример: Dear Sir/Madam, I am writing to inquire about...
Употреба: formalКонтекст: correspondence
Забележка: Commonly used in formal letters or emails.
Синоними на Dear
beloved
Beloved is used to express deep affection or love towards someone.
Пример: She is my beloved grandmother who always takes care of me.
Забележка: Beloved carries a stronger sense of deep affection compared to dear.
darling
Darling is an affectionate term used to address someone loved or cherished.
Пример: He whispered sweet nothings to his darling as they walked hand in hand.
Забележка: Darling is more intimate and endearing compared to dear.
precious
Precious conveys the idea of something of great value or importance.
Пример: The precious memories of our time together will always be cherished.
Забележка: Precious emphasizes the high value or significance of the person or thing being referred to.
treasured
Treasured implies something highly valued or prized.
Пример: The treasured heirloom has been passed down through generations.
Забележка: Treasured suggests a sense of special significance or worth beyond the ordinary.
cherished
Cherished indicates something deeply cared for or valued.
Пример: Her cherished dream of traveling the world finally came true.
Забележка: Cherished emphasizes the emotional attachment or sentiment associated with the person or thing.
Изрази и често срещани фрази на Dear
Dear friend
Refers to a close or cherished friend.
Пример: She's been my dear friend for over 10 years.
Забележка: The word 'dear' in this phrase emphasizes the close relationship or affection towards the friend.
Dear John letter
A letter written to inform someone, usually a romantic partner, that the relationship is over.
Пример: She wrote him a Dear John letter to end their relationship.
Забележка: In this phrase, 'Dear John' is a set phrase used to refer to a specific situation, differing from the general meaning of 'dear' as something cherished or loved.
My dear
Used to express affection, closeness, or to address someone in a caring manner.
Пример: My dear, you have nothing to worry about.
Забележка: The term 'my dear' is a term of endearment, showing care and warmth towards the person addressed.
Dear me
An exclamation of surprise, dismay, or concern.
Пример: Dear me, I forgot to bring my keys.
Забележка: The phrase 'dear me' is an expression of emotion or reaction, rather than referring to something cherished or loved.
Cost a pretty penny
Means something is expensive or costs a lot of money.
Пример: That new dress must have cost you a pretty penny.
Забележка: This phrase uses 'pretty penny' to emphasize the high cost, not necessarily focusing on the emotional attachment associated with 'dear'.
Near and dear to one's heart
Refers to something that is very important, cherished, or emotionally significant to someone.
Пример: The memories of her childhood home are near and dear to her heart.
Забележка: The phrase highlights the emotional value or significance of something, rather than just using 'dear' to indicate closeness.
Hold dear
To value or cherish something deeply.
Пример: He holds his family traditions dear to his heart.
Забележка: This phrase emphasizes the act of valuing or cherishing something, more than just describing it as 'dear'.
Всекидневни (сленгови) изрази на Dear
Dearie
A term of endearment used to show affection or closeness to someone.
Пример: Thanks for the help, dearie!
Забележка: The slang term 'dearie' is informal and more affectionate than the word 'dear'.
Doll
Used informally to refer to someone in a friendly or affectionate way.
Пример: Hey doll, how's it going?
Забележка: Similar to 'dear', 'doll' is a term of endearment but has a more playful and casual connotation.
Sweetheart
A term of endearment expressing fondness or affection towards someone.
Пример: You're always so thoughtful, sweetheart.
Забележка: While 'sweetheart' conveys endearment like 'dear', it often implies a deeper emotional connection.
Love
An informal way to address someone affectionately or express care towards them.
Пример: Morning, love! Did you sleep well?
Забележка: Similar to 'dear', 'love' is a term of endearment, but it may suggest a stronger emotional bond in some contexts.
Honey
Used to show affection or familiarity when addressing someone, often in a friendly way.
Пример: Honey, can you pick up some milk on your way home?
Забележка: Similar to 'dear', 'honey' is commonly used as a term of endearment, with a warm and affectionate tone.
Babe
A casual and affectionate way to refer to someone, especially in a romantic or friendly context.
Пример: Hey babe, what's the plan for tonight?
Забележка: While 'babe' shares the affectionate nature of 'dear', it is often considered more informal and intimate.
Cutie
Used to playfully compliment someone on their appearance or actions in a endearing manner.
Пример: You did so well in the presentation, cutie!
Забележка: Unlike 'dear', 'cutie' is often used in a more playful or teasing way to show affection.
Dear - Примери
Dear John, I hope this letter finds you well.
My dear friend, I miss you so much.
Dear Sir/Madam, I am writing to inquire about your products.
Съществително име, единствено или масово(Noun, singular or mass): dear
Срички, Разделяне и Ударение
dear съдържа 1 срички: dear
Фонетична транскрипция: ˈdir
dear , ˈdir(Червената сричка е ударена)
Dear - Значимост и честота на употреба
Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000.
dear: ~ 2700
(Много Срещан).
Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.