Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език.
Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000. Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.
Cũ, Già, Lão, Cổ, Quen thuộc
Значения на Old на виетнамски
Cũ
Пример:
This chair is old.
Cái ghế này cũ.
I like old books.
Tôi thích những cuốn sách cũ.
Употреба: informalКонтекст: Used to describe objects, places, or things that have been around for a long time.
Забележка: This meaning is often used to indicate that something is not new and may show signs of wear.
Già
Пример:
My grandfather is very old.
Ông của tôi rất già.
She feels old at heart.
Cô ấy cảm thấy mình già trong tâm hồn.
Употреба: formal/informalКонтекст: Used to describe people, especially in terms of age.
Забележка: This usage can sometimes have a negative connotation, implying frailty or diminished capabilities.
Lão
Пример:
He is an old master of the art.
Ông ấy là một lão nghệ nhân của bộ môn này.
Old people should be respected.
Người già nên được tôn trọng.
Употреба: formalКонтекст: Often used in a respectful way to refer to elderly individuals or experienced figures.
Забележка: This term carries a sense of respect and is commonly used in formal contexts.
Cổ
Пример:
They found an old artifact.
Họ đã tìm thấy một cổ vật cũ.
Ancient old traditions are important.
Những truyền thống cổ xưa rất quan trọng.
Употреба: formal/informalКонтекст: Used to describe things from the past, often with historical significance.
Забележка: It emphasizes the historical or cultural value of an object or tradition.
Quen thuộc
Пример:
This song feels old to me.
Bài hát này cảm thấy quen thuộc với tôi.
Old friends are the best.
Bạn bè cũ là tốt nhất.
Употреба: informalКонтекст: Used to describe familiarity with something or someone over time.
Забележка: This meaning focuses on the comfort and nostalgia associated with past experiences or relationships.
Синоними на Old
Aged
Aged refers to someone or something that is old, usually with the implication of being advanced in years or showing signs of age.
Пример: The aged man shared his wisdom with the younger generation.
Забележка: Aged specifically emphasizes the advanced years or appearance of something or someone.
Elderly
Elderly describes people who are old, typically in a more polite or respectful manner, often implying advanced age and sometimes frailty.
Пример: The elderly couple celebrated their 50th wedding anniversary.
Забележка: Elderly is a more formal and respectful term used to describe older individuals.
Ancient
Ancient refers to something that is very old, often with a sense of historical significance or belonging to a distant past.
Пример: The ancient ruins of the city date back to Roman times.
Забележка: Ancient is used to describe things that are not just old but also have a long history or are from a distant time period.
Vintage
Vintage describes something that is from a previous era and is considered classic or of high quality.
Пример: She collects vintage clothing from the 1950s.
Забележка: Vintage often refers to items that are old but have retained their quality or style, making them desirable or valuable.
Mature
Mature describes someone or something that has developed fully or reached a state of completeness, often implying wisdom or sophistication.
Пример: His mature outlook on life impressed his colleagues.
Забележка: Mature can be used to describe not just age but also a level of development or sophistication.
Изрази и често срещани фрази на Old
Old as the hills
This phrase means something very old or ancient.
Пример: That joke is as old as the hills.
Забележка: The phrase 'old as the hills' emphasizes extreme old age compared to just saying 'old.'
Old hat
When something is considered outdated or no longer fashionable.
Пример: Wearing bell-bottoms is so old hat.
Забележка: In contrast to just 'old,' 'old hat' specifically refers to something that is out of style.
Old hand
Someone who is experienced or skilled at something due to having done it for a long time.
Пример: She's an old hand at solving these types of problems.
Забележка: While 'old' may refer simply to age, 'old hand' implies expertise or familiarity in a particular area.
Old flame
Refers to a former romantic partner or love interest.
Пример: I bumped into an old flame at the reunion.
Забележка: 'Old flame' specifically denotes a past romantic relationship, whereas 'old' on its own does not carry that connotation.
Old school
Refers to traditional or conventional ways of doing things.
Пример: He prefers old school teaching methods.
Забележка: 'Old school' emphasizes a traditional approach or style in contrast to just 'old.'
Old wives' tale
A traditional belief or story that is often untrue or based on superstition.
Пример: Don't believe everything you hear; it might just be an old wives' tale.
Забележка: This phrase specifically refers to myths or superstitions passed down through generations, not just anything old.
Old hand at
Someone who is very experienced or skilled at doing something.
Пример: He's an old hand at playing the guitar.
Забележка: This phrase highlights a person's expertise or proficiency in a particular activity, going beyond just being 'old.'
Old fogey
A person who is old-fashioned, conservative, or set in their ways.
Пример: He's such an old fogey when it comes to technology.
Забележка: 'Old fogey' is a more derogatory term compared to just saying 'old,' as it implies being rigid or out of touch.
Всекидневни (сленгови) изрази на Old
Old man
Refers to someone's father or husband.
Пример: My old man loves fishing on weekends.
Забележка: The slang term specifically refers to a father or husband, not just any older man.
Old lady
Refers to someone's mother or wife.
Пример: I'm going out to dinner with my old lady tonight.
Забележка: The slang term specifically refers to a mother or wife, not just any older woman.
Old timer
Refers to a person who has been around for a long time and is experienced.
Пример: The old-timer at the bar always has great stories to tell.
Забележка: The slang term implies experience and longevity, not just someone who is older in age.
Old reliable
Refers to something or someone that is consistently dependable or trustworthy.
Пример: My old reliable car never lets me down.
Забележка: The slang term emphasizes the reliability or trustworthiness aspect, not just the age.
Old school tie
Refers to an informal network of alumni from prestigious or exclusive schools or universities.
Пример: He got the job through his old school tie connections.
Забележка: The slang term highlights the social connections and influence associated with attending certain schools, not just the age of the tie.
Old boy network
Refers to an informal system of mutual assistance and connections among male alumni of certain schools or universities.
Пример: He got the promotion thanks to the old boy network in the company.
Забележка: Similar to 'old school tie,' this term emphasizes the network of connections and influence, not just the age of the individuals involved.
Old bean
An affectionate or informal way to address someone, typically used to express sympathy or support.
Пример: Cheer up, old bean! It's not the end of the world.
Забележка: The slang term is a playful or endearing way of addressing someone, not just focusing on their age.
Old - Примери
I have an old car.
Tôi có một chiếc xe hơi cũ.
She found an old book in the library.
Cô ấy tìm thấy một cuốn sách cũ trong thư viện.
He lives in an old house in the countryside.
Anh ấy sống trong một ngôi nhà cũ ở nông thôn.
They bought some old furniture at the flea market.
Họ đã mua một số đồ nội thất cũ ở chợ trời.
Граматика на Old
Old - Прилагателно (Adjective) / Прилагателно име(Adjective)
Съществително име, единствено или масово(Noun, singular or mass): old
Срички, Разделяне и Ударение
Old съдържа 1 срички: old
Фонетична транскрипция: ˈōld
old , ˈōld(Червената сричка е ударена)
Old - Значимост и честота на употреба
Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000.
Old: 100 - 200
(Изключително Често Срещан).
Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.