Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език.
Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000. Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.
hav, sjö, sjöfart, havskust
Значения на Sea на шведски
hav
Пример:
The sea is calm today.
Havet är lugnt idag.
We went swimming in the sea.
Vi simmade i havet.
Употреба: formal/informalКонтекст: Used in both casual conversation and formal writing when referring to large bodies of saltwater.
Забележка: The word 'hav' specifically refers to the sea or ocean and is used in various expressions related to marine activities.
sjö
Пример:
We enjoyed a picnic by the lake.
Vi njöt av en picknick vid sjön.
There are many fish in that lake.
Det finns många fiskar i den sjön.
Употреба: formal/informalКонтекст: While 'sjö' technically means 'lake', it can be colloquially used to describe smaller bodies of water, which might sometimes be referred to as 'sea' in a loose sense.
Забележка: 'Sjö' is important to distinguish from 'hav', as it indicates freshwater bodies.
sjöfart
Пример:
The shipping industry is vital for trade.
Sjöfarten är avgörande för handeln.
Maritime transport is growing rapidly.
Sjötransporten växer snabbt.
Употреба: formalКонтекст: Used in discussions regarding maritime transport and shipping industries.
Забележка: 'Sjöfart' refers to shipping and navigation on the sea, and it's a more specialized term.
havskust
Пример:
The sea coast is beautiful at sunset.
Havskusten är vacker vid solnedgången.
We love to walk along the sea coast.
Vi älskar att promenera längs havskusten.
Употреба: informalКонтекст: Used when talking about coastal areas along the sea.
Забележка: 'Havskust' literally means 'sea coast' and is used when referring to the shoreline or coastal activities.
Синоними на Sea
ocean
An ocean is a large body of saltwater that covers a significant portion of the Earth's surface.
Пример: The ship sailed across the vast ocean.
Забележка: While a sea is generally smaller and partially enclosed by land, an ocean is vast and covers a much larger area.
marine
Marine refers to things related to the sea or ocean, such as marine biology or marine animals.
Пример: The marine life in this area is diverse and colorful.
Забележка: Marine is more commonly used as an adjective to describe things related to the sea, while 'sea' refers to the body of saltwater itself.
seaway
A seaway is a navigable waterway, especially one that provides a route for ships to travel between bodies of water.
Пример: The Panama Canal is an important seaway for maritime trade.
Забележка: Seaway is more specific and refers to a waterway used for navigation, whereas 'sea' refers to the body of saltwater itself.
brine
Brine is water saturated or strongly impregnated with common salt.
Пример: The chef used a dash of brine to enhance the flavor of the dish.
Забележка: Brine specifically refers to saltwater used for pickling or preserving food, while 'sea' refers to the body of saltwater in general.
Изрази и често срещани фрази на Sea
In deep water
To be in a difficult or challenging situation.
Пример: After failing the first exam, he realized he was in deep water with the course.
Забележка: The phrase 'in deep water' metaphorically conveys a sense of trouble or difficulty, unlike the literal meaning of the word 'sea.'
A drop in the ocean
A very small or insignificant amount in comparison to the whole.
Пример: Donating a few dollars to the charity was like a drop in the ocean compared to their overall goal.
Забележка: This phrase uses the vastness of the sea to emphasize the insignificance of the amount, contrasting it with the word 'sea' itself.
Smooth sailing
To proceed easily without any trouble or difficulty.
Пример: The project faced obstacles at first, but once we got organized, it was smooth sailing.
Забележка: The phrase 'smooth sailing' refers to a smooth and trouble-free voyage, contrasting the calmness with the potentially unpredictable nature of the sea.
Between the devil and the deep blue sea
Being in a dilemma with two equally undesirable alternatives.
Пример: She was caught between the devil and the deep blue sea when she had to choose between two equally unfavorable options.
Забележка: This idiom uses the sea as a symbol of a difficult and dangerous situation, contrasting it with the literal meaning of 'sea.'
Castaway
A person who is stranded in an isolated place, especially an island.
Пример: After the shipwreck, he found himself a castaway on a deserted island.
Забележка: The term 'castaway' refers to a person abandoned or stranded, often on a remote island, which is a common theme associated with the sea.
Make waves
To cause a stir or create a significant impact.
Пример: Her bold ideas really made waves in the company and sparked a lot of discussion.
Забележка: The phrase 'make waves' uses the imagery of waves in the sea to convey creating a noticeable impact or disturbance, different from the literal sense of 'sea.'
Sea change
A profound or significant transformation or change.
Пример: The technological advancements brought about a sea change in the way we communicate.
Забележка: The term 'sea change' metaphorically signifies a substantial change or transformation, unlike the literal reference to the sea itself.
Всекидневни (сленгови) изрази на Sea
The seven seas
Referring to all the oceans and seas of the world as a single entity.
Пример: She's traveled the seven seas in search of adventure.
Забележка: The original term 'sea' refers to a body of saltwater that is smaller than an ocean. 'The seven seas' is an idiom referring to multiple bodies of water on Earth.
Seasick
Feeling ill or nauseated due to the motion of a boat on water.
Пример: I can't go on boats, I always get seasick.
Забележка: The original term 'sea' refers to the expanse of saltwater; 'seasick' is a specific term describing a feeling of sickness while on the sea.
Sea legs
The ability to keep one's balance on a moving ship or boat.
Пример: It took me a few days to get my sea legs after the cruise.
Забележка: The original term 'sea' refers to a large body of saltwater; 'sea legs' refers to a person's ability to adapt to the motion of being on the sea.
In the same boat
Facing the same situation or predicament.
Пример: We're all in the same boat when it comes to the deadline.
Забележка: The original term 'boat' refers to a watercraft for travel; 'in the same boat' is a figurative expression indicating being in a similar situation as others.
Anchor
Someone or something that provides stability or support.
Пример: She's the anchor of our team, always keeping us grounded.
Забележка: The original 'anchor' is a heavy device used to keep a ship in place; the slang term refers to a person or thing serving a similar purpose to provide support and stability.
Fish out of water
Feeling uncomfortable or out of place in a particular situation.
Пример: At the party, he felt like a fish out of water among all the scientists.
Забележка: The original phrase 'fish out of water' refers to a fish removed from its natural habitat; the slang term describes a person who feels out of place.
High and dry
Being in a difficult situation with no help or support available.
Пример: After missing the last bus, I was left high and dry waiting for a ride.
Забележка: The original phrase 'high and dry' refers to a ship stranded on land; the slang term describes a person or situation left without help or support.
Sea - Примери
The sea is calm today.
Havet är lugnt idag.
They went for a walk on the beach by the sea.
De gick på en promenad på stranden vid havet.
He worked as a sailor on a sea vessel.
Han arbetade som sjöman på ett havsfartyg.
Граматика на Sea
Sea - Съществително (Noun) / Съществително име, единствено или масово(Noun, singular or mass)
Съществително име, единствено или масово(Noun, singular or mass): sea
Срички, Разделяне и Ударение
sea съдържа 1 срички: sea
Фонетична транскрипция: ˈsē
sea , ˈsē(Червената сричка е ударена)
Sea - Значимост и честота на употреба
Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000.
sea: 800 - 900
(Изключително Често Срещан).
Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.