Зареждане
0 Английски - Португалски

Voice

vɔɪs
Изключително Често Срещан
300 - 400
300-400, Изключително Често Срещан
Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000. Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.
voz, opinião, tom, voz ativa/passiva, voz de comando

Значения на Voice на португалски

voz

Пример:
She has a beautiful voice.
Ela tem uma voz bonita.
Can you raise your voice?
Você pode levantar a voz?
Употреба: informalКонтекст: Used in everyday conversation to refer to the sound produced by humans or animals when speaking or singing.
Забележка: The word 'voz' can also refer to the tone or quality of a person's speech.

opinião

Пример:
Everyone should have a voice in the decision-making process.
Todos deveriam ter uma voz no processo de tomada de decisão.
His voice matters in the discussion.
A opinião dele importa na discussão.
Употреба: formalКонтекст: Used in discussions about rights, opinions, and representation in social or political contexts.
Забележка: In this context, 'voz' emphasizes the importance of individual input and participation.

tom

Пример:
The voice of the speaker was calm.
O tom do orador era calmo.
She spoke in a soft voice.
Ela falou em um tom suave.
Употреба: informalКонтекст: Used to describe the emotional quality or manner in which something is expressed verbally.
Забележка: In this context, 'tom' can also refer to the emotional undertone of someone's speech.

voz ativa/passiva

Пример:
In English, we have active and passive voice.
Em inglês, temos voz ativa e passiva.
The sentence is in the passive voice.
A frase está na voz passiva.
Употреба: formalКонтекст: Used in grammar and linguistics to describe sentence structures.
Забележка: 'Voz' in this sense is a grammatical term and is commonly used in educational settings.

voz de comando

Пример:
He spoke with a commanding voice.
Ele falou com uma voz de comando.
The teacher used her authoritative voice to get attention.
A professora usou sua voz autoritária para chamar a atenção.
Употреба: formal/informalКонтекст: Used to describe a tone that conveys authority or leadership.
Забележка: This phrase often indicates a voice that demands respect or attention.

Синоними на Voice

vocal cords

Refers specifically to the physical organs in the throat that produce sound for speech or singing.
Пример: Her vocal cords were strained from singing all night.
Забележка: This term is more technical and anatomical compared to 'voice'.

vocalization

Refers to the act of producing vocal sounds or utterances.
Пример: The bird's vocalization was melodic and soothing.
Забележка: This term emphasizes the action of producing sound rather than the sound itself.

tone

Refers to the quality or character of a sound produced by the voice.
Пример: Her tone was firm yet compassionate during the meeting.
Забележка: While 'voice' can refer to the overall sound produced by a person, 'tone' specifically focuses on the quality or character of that sound.

speech

Refers to the act of speaking or the ability to speak.
Пример: His speech at the conference was inspiring and well-received.
Забележка: While 'voice' can encompass both speaking and singing, 'speech' specifically refers to the act of speaking.

Изрази и често срещани фрази на Voice

Raise your voice

To speak louder or shout to make yourself heard.
Пример: During the meeting, Sarah raised her voice to express her disagreement with the proposal.
Забележка: The phrase 'raise your voice' refers to increasing the volume of one's speech, whereas 'voice' on its own refers to the sound produced when speaking.

Voice of reason

The sensible or rational opinion in a situation.
Пример: In the heated argument, John provided the voice of reason and helped calm everyone down.
Забележка: While 'voice' can simply mean the sound produced when speaking, 'voice of reason' specifically refers to a rational or sensible perspective.

Give voice to

To express or represent the opinions or needs of a particular group.
Пример: The organization aims to give voice to marginalized communities through its advocacy work.
Забележка: This phrase emphasizes the act of expressing or representing someone else's opinions, rather than just the sound of speaking.

In good voice

Performing well vocally, usually in singing.
Пример: The singer was in good voice during the concert, hitting all the high notes perfectly.
Забележка: While 'voice' typically refers to the sound produced when speaking, 'in good voice' specifically relates to the quality of vocal performance.

Lost your voice

To be unable to speak or speak clearly due to illness or strain.
Пример: I can't make it to the presentation today; I've completely lost my voice due to a bad cold.
Забележка: This phrase signifies the inability to produce sound with one's vocal cords, as opposed to the general concept of 'voice.'

Voice-over

A narration that is not part of the action or dialogue in a film, TV show, or other media.
Пример: The documentary featured a voice-over narrating the history of the ancient civilization.
Забележка: A 'voice-over' refers to a recorded commentary or narration added to a video or presentation, distinct from the live speaking voice.

Have a say

To have the right or opportunity to express one's opinion or contribute to a decision.
Пример: Employees should have a say in decision-making processes that affect their work environment.
Забележка: While 'say' can refer to expressing an opinion, 'have a say' emphasizes the possession of the right or opportunity to do so.

Всекидневни (сленгови) изрази на Voice

Pipe up

To speak up or contribute to a conversation or discussion.
Пример: If you have something to say, just pipe up and let us know.
Забележка: It implies speaking more informally or spontaneously.

Chime in

To join a conversation or discussion, usually by adding a comment or opinion.
Пример: Feel free to chime in with your thoughts on the matter.
Забележка: It suggests adding something to an ongoing conversation or discussion.

Sound off

To express one's opinion or viewpoint loudly and assertively.
Пример: Don't be afraid to sound off about the issue that bothers you.
Забележка: It conveys a sense of being vocal and emphatic about one's thoughts.

Speak out

To voice one's opinions or feelings openly and without hesitation.
Пример: It's important to speak out against injustice when you see it.
Забележка: It emphasizes the idea of taking a stand or advocating for something.

Get a word in edgewise

To finally be able to speak in a conversation that has been dominated by others.
Пример: I couldn't get a word in edgewise during that heated debate.
Забележка: It emphasizes the difficulty of joining a conversation due to others speaking a lot.

Put in your two cents

To share one's opinion or perspective, especially when it may not be fully solicited.
Пример: I just wanted to put in my two cents on the matter before we make a decision.
Забележка: It implies offering an opinion or input, often unsolicited.

Have your say

To express one's opinion or viewpoint on a particular issue or topic.
Пример: Everyone will have a chance to have their say at the meeting.
Забележка: It simply indicates the opportunity to express one's thoughts.

Voice - Примери

His voice was deep and soothing.
A voz dele era profunda e reconfortante.
She has a beautiful singing voice.
Ela tem uma bela voz para cantar.
The singer had to cancel the concert due to voice problems.
O cantor teve que cancelar o concerto devido a problemas de voz.

Граматика на Voice

Voice - Съществително (Noun) / Съществително име, единствено или масово (Noun, singular or mass)
Лема: voice
Спрежения
Съществително име, множествено число (Noun, plural): voices, voice
Съществително име, единствено или масово (Noun, singular or mass): voice
Глагол, минало време (Verb, past tense): voiced
Глагол, герундий или сегашно причастие (Verb, gerund or present participle): voicing
Глагол, 3 лице единствено число сегашно време (Verb, 3rd person singular present): voices
Глагол, основна форма (Verb, base form): voice
Глагол, сегашно време не в 3 лице единствено число (Verb, non-3rd person singular present): voice
Срички, Разделяне и Ударение
voice съдържа 1 срички: voice
Фонетична транскрипция: ˈvȯis
voice , ˈvȯis (Червената сричка е ударена)

Voice - Значимост и честота на употреба

Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000.
voice: 300 - 400 (Изключително Често Срещан).
Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.