Зареждане
0 Английски - Португалски

Horse

hɔrs
Изключително Често Срещан
800 - 900
800-900, Изключително Често Срещан
Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000. Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.
cavalo, cavalo de batalha, cavalo marinho, cavalo de troia, cavalo (gíria)

Значения на Horse на португалски

cavalo

Пример:
The horse galloped across the field.
O cavalo galopou pelo campo.
She loves riding her horse every weekend.
Ela adora montar seu cavalo todo fim de semana.
Употреба: formal/informalКонтекст: Used in everyday conversation, literature, and sports.
Забележка: Refers to the animal commonly used for riding, racing, and work. The term can also be used in various idiomatic expressions.

cavalo de batalha

Пример:
He is my workhorse; he always completes the tasks.
Ele é meu cavalo de batalha; ele sempre conclui as tarefas.
We need a workhorse for this project.
Precisamos de um cavalo de batalha para este projeto.
Употреба: informalКонтекст: Used in business or teamwork contexts to refer to someone reliable or a tool that is effective.
Забележка: This expression emphasizes reliability and hard work.

cavalo marinho

Пример:
The seahorse is a unique marine creature.
O cavalo marinho é uma criatura marinha única.
Seahorses are known for their distinctive shape.
Os cavalos marinhos são conhecidos por sua forma distinta.
Употреба: formal/informalКонтекст: Used in discussions about marine biology or aquariums.
Забележка: Refers to the marine animal that is part of the fish family. It's a term used in both casual and scientific discussions.

cavalo de troia

Пример:
The Trojan horse was a clever trick.
O cavalo de Troia foi um truque inteligente.
They used a Trojan horse to infiltrate the system.
Eles usaram um cavalo de Troia para infiltrar o sistema.
Употреба: formalКонтекст: Used in historical or computer security contexts.
Забележка: Refers to the story from Greek mythology as well as a type of malware in computing, emphasizing deception.

cavalo (gíria)

Пример:
That guy is a real horse, always working hard.
Aquele cara é um verdadeiro cavalo, sempre trabalhando duro.
He plays like a horse; he's very strong.
Ele joga como um cavalo; ele é muito forte.
Употреба: informalКонтекст: Used in casual conversation, often to describe a person who is strong or hardworking.
Забележка: This slang usage is informal and reflects physical strength or stamina.

Синоними на Horse

stallion

A stallion is a male horse that has not been gelded (castrated).
Пример: The rancher owned a magnificent black stallion.
Забележка: Stallion specifically refers to a male horse.

mare

A mare is a female horse, especially one that is over the age of four.
Пример: The mare and her foal grazed peacefully in the pasture.
Забележка: Mare specifically refers to a female horse.

pony

A pony is a small horse breed that is typically under 14.2 hands high.
Пример: The children enjoyed riding the gentle pony at the petting zoo.
Забележка: Pony refers to a specific size and breed of horse.

steed

Steed is a poetic or literary term for a horse, often used in stories or historical contexts.
Пример: The knight rode into battle on his trusty steed.
Забележка: Steed is a more formal or literary term compared to 'horse'.

equine

Equine is an adjective that relates to horses or the horse family.
Пример: The equine therapy program helped patients with disabilities improve their motor skills.
Забележка: Equine is an adjective used to describe horses in a broader sense, not a specific type of horse.

Изрази и често срещани фрази на Horse

Hold your horses

This phrase means to be patient or wait.
Пример: Hold your horses! Let's make sure we have all the information before making a decision.
Забележка: The phrase 'hold your horses' does not refer to actual horses but is used to ask someone to slow down or be patient.

Dark horse

A dark horse is someone who has hidden abilities or talents and is not known to others.
Пример: She's a dark horse in the competition, nobody expected her to be so talented.
Забележка: The term 'dark horse' does not directly relate to the animal but rather to a person's hidden potential.

Get off your high horse

To get off your high horse means to stop behaving arrogantly or condescendingly.
Пример: She needs to get off her high horse and start treating others with respect.
Забележка: The phrase 'high horse' is figurative and refers to a person's attitude rather than an actual horse.

One-trick pony

A one-trick pony is someone who is only good at one particular thing.
Пример: He's a one-trick pony when it comes to cooking, he only knows how to make one dish.
Забележка: The phrase 'one-trick pony' does not involve an actual pony but is used to describe a person's limited skills or abilities.

Straight from the horse's mouth

When information comes straight from the horse's mouth, it means it comes from a reliable or authoritative source.
Пример: I heard the news straight from the horse's mouth, so I know it's true.
Забележка: This phrase does not involve an actual horse speaking but implies direct and trustworthy information.

Beating a dead horse

To beat a dead horse means to waste time on a point that has already been settled or resolved.
Пример: Continuing to argue about it is like beating a dead horse, the decision has already been made.
Забележка: The phrase 'beating a dead horse' is a metaphorical expression and does not involve actual physical beating of a horse.

Put the cart before the horse

To put the cart before the horse means to do things in the wrong order or prioritize incorrectly.
Пример: Let's not put the cart before the horse and make sure we have a plan before starting the project.
Забележка: This phrase refers to a literal order of things being mixed up, where the cart should follow the horse, not the other way around.

Всекидневни (сленгови) изрази на Horse

Neigh

To complain or express dissatisfaction.
Пример: He's been neighing about his job all day.
Забележка: This slang term is an imitation of the sound a horse makes.

Horsing around

Engaging in playful or silly behavior, not taking things seriously.
Пример: Stop horsing around and focus on your homework.
Забележка: It refers to playful behavior rather than actual activities involving horses.

Horseplay

Rough or rowdy play that can sometimes lead to injury.
Пример: The boys were engaging in some rough horseplay on the playground.
Забележка: It implies rough play rather than actual horse-related activities.

Donkey work

Tedious and menial tasks that are often repetitive and unappreciated.
Пример: I'm tired of doing all the donkey work around here while others slack off.
Забележка: It refers to tedious tasks, not necessarily related to donkeys or horses.

Chomping at the bit

Eager and impatient to do something.
Пример: I'm chomping at the bit to get started on my vacation.
Забележка: This phrase comes from horse racing, where horses chew on the bit due to excitement or impatience.

Off to the races

To be actively and energetically engaged in something.
Пример: After finishing breakfast, we were off to the races to prepare for the event.
Забележка: Originally derived from horse racing, it now means being engaged in any activity with enthusiasm.

Wild horse couldn't drag me away

Expressing strong attachment or dedication to something.
Пример: I love this place so much that a wild horse couldn't drag me away from here.
Забележка: The phrase implies a deep emotional connection, despite the exaggerated reference to a wild horse.

Horse - Примери

The horse galloped across the field.
O cavalo galopou pelo campo.
She loves to ride her horse in the countryside.
Ela adora montar seu cavalo no campo.
The farmer uses his horse to plow the fields.
O fazendeiro usa seu cavalo para arar os campos.

Граматика на Horse

Horse - Съществително (Noun) / Съществително име, единствено или масово (Noun, singular or mass)
Лема: horse
Спрежения
Съществително име, множествено число (Noun, plural): horses, horse
Съществително име, единствено или масово (Noun, singular or mass): horse
Глагол, минало време (Verb, past tense): horsed
Глагол, герундий или сегашно причастие (Verb, gerund or present participle): horsing
Глагол, 3 лице единствено число сегашно време (Verb, 3rd person singular present): horses
Глагол, основна форма (Verb, base form): horse
Глагол, сегашно време не в 3 лице единствено число (Verb, non-3rd person singular present): horse
Срички, Разделяне и Ударение
horse съдържа 1 срички: horse
Фонетична транскрипция: ˈhȯrs
horse , ˈhȯrs (Червената сричка е ударена)

Horse - Значимост и честота на употреба

Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000.
horse: 800 - 900 (Изключително Често Срещан).
Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.